Translation of "Do not change" in German
In
Nicaragua,
we
can
see
a
warning
example
that
such
kinds
of
rulers
do
not
change.
Nicaragua
dient
uns
als
warnendes
Beispiel,
dass
solche
Herrscher
sich
nie
ändern.
Europarl v8
We
do
not
need
to
change
it.
Es
geht
nicht
darum,
sie
zu
ändern.
Europarl v8
We
do
not
need
to
change
those.
Das
brauchen
wir
nicht
zu
ändern.
Europarl v8
After
all,
if
we
do
not
change
mobility
habits,
we
will
never
succeed
in
averting
climate
change.
Denn
ohne
eine
Änderung
der
Mobilität
werden
wir
den
Klimawandel
nicht
stoppen
können.
Europarl v8
I
do
not
think
we
will
get
very
far
if
we
do
not
change
our
approach.
Wenn
wir
diesen
Denkansatz
nicht
ändern,
werden
wir
nicht
weit
kommen.
Europarl v8
Firstly,
conditions
do
not
change
at
all
for
the
animals.
Erstens
ändern
sich
die
Bedingungen
für
die
Tiere
überhaupt
nicht.
Europarl v8
Newspaper
reports
of
the
supposed
successes
of
the
G8
Summit
do
not
change
this
fact.
Daran
ändern
auch
Zeitungsmeldungen
zu
vermeintlichen
Erfolgen
des
G8-Gipfels
nichts.
Europarl v8
If
you
do
not
change
the
funding,
you
will
never
be
successful.
Wenn
Sie
die
Finanzierung
nicht
ändern,
werden
Sie
keinen
Erfolg
haben.
Europarl v8
I
hope
that
we
do
not
change
it
too
much
in
tomorrow's
plenary
vote.
Ich
hoffe,
dass
wir
in
der
Plenarabstimmung
morgen
nicht
allzu
viel
verändern.
Europarl v8
The
provisions
of
the
Treaty
of
Nice
do
not
change
that.
Daran
wird
sich
auch
durch
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Nizza
nichts
ändern.
Europarl v8
You
do
not
change
the
rules
during
the
game
but
before
it
starts.
Die
Regeln
werden
nicht
während
des
Spiels,
sondern
vor
seinem
Beginn
geändert.
Europarl v8
I
would
suggest
that
we
do
not
change
the
agenda
today.
Ich
schlage
vor,
die
Tagesordnung
heute
nicht
zu
ändern.
Europarl v8
But,
if
they
do
not
change,
unfortunately
they
will
not
be
part
of
it.
Aber
wenn
sie
sich
nicht
ändern,
werden
sie
leider
nicht
dazugehören.
Europarl v8
We
do
not
need
any
change
to
the
text
of
the
Pact
in
that
regard.
Wir
brauchen
keine
Änderung
des
Textes
des
Pakts
in
dieser
Hinsicht.
Europarl v8
You
are
rewriting
history,
but
the
facts
do
not
change.
Sie
schreiben
die
Geschichte
neu,
aber
die
Fakten
ändern
sich
dadurch
nicht.
Europarl v8
These
modifications
do
not
change
any
figures,
nor
do
they
change
any
MFF
classifications.
Durch
diese
Modifikationen
werden
weder
Zahlen
noch
die
Klassifikationen
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
geändert.
Europarl v8
Do
not
change
the
dose
on
your
own.
Ändern
Sie
die
Dosis
nicht
eigenmächtig.
EMEA v3
Do
not
change
the
dose
yourself.
Ändern
Sie
die
Dosis
nicht
selbst.
ELRC_2682 v1
The
pharmacokinetics
of
transdermal
fentanyl
do
not
change
with
repeated
application.
Die
Pharmakokinetik
von
transdermalem
Fentanyl
ändert
sich
mit
wiederholter
Anwendung
nicht.
ELRC_2682 v1
Do
not
change
the
dose
without
talking
to
your
doctor.
Ändern
Sie
die
Dosis
nicht
ohne
Rücksprache
mit
Ihrem
Arzt.
ELRC_2682 v1
Do
not
change
the
dose
unless
your
child's
doctor
tells
you
to.
Ändern
Sie
die
Dosis
nur,
wenn
Ihr
Kinderarzt
dies
angeordnet
hat.
ELRC_2682 v1
Do
not
change
doses
of
Effentora
or
your
other
pain
medicines
on
your
own.
Verändern
Sie
die
Dosis
für
Effentora
oder
Ihre
sonstigen
Schmerzmittel
nicht
eigenmächtig.
ELRC_2682 v1