Translation of "Do not change" in German

In Nicaragua, we can see a warning example that such kinds of rulers do not change.
Nicaragua dient uns als warnendes Beispiel, dass solche Herrscher sich nie ändern.
Europarl v8

We do not need to change it.
Es geht nicht darum, sie zu ändern.
Europarl v8

We do not need to change those.
Das brauchen wir nicht zu ändern.
Europarl v8

After all, if we do not change mobility habits, we will never succeed in averting climate change.
Denn ohne eine Änderung der Mobilität werden wir den Klimawandel nicht stoppen können.
Europarl v8

I do not think we will get very far if we do not change our approach.
Wenn wir diesen Denkansatz nicht ändern, werden wir nicht weit kommen.
Europarl v8

Firstly, conditions do not change at all for the animals.
Erstens ändern sich die Bedingungen für die Tiere überhaupt nicht.
Europarl v8

Newspaper reports of the supposed successes of the G8 Summit do not change this fact.
Daran ändern auch Zeitungsmeldungen zu vermeintlichen Erfolgen des G8-Gipfels nichts.
Europarl v8

If you do not change the funding, you will never be successful.
Wenn Sie die Finanzierung nicht ändern, werden Sie keinen Erfolg haben.
Europarl v8

I hope that we do not change it too much in tomorrow's plenary vote.
Ich hoffe, dass wir in der Plenarabstimmung morgen nicht allzu viel verändern.
Europarl v8

The provisions of the Treaty of Nice do not change that.
Daran wird sich auch durch die Bestimmungen des Vertrags von Nizza nichts ändern.
Europarl v8

You do not change the rules during the game but before it starts.
Die Regeln werden nicht während des Spiels, sondern vor seinem Beginn geändert.
Europarl v8

I would suggest that we do not change the agenda today.
Ich schlage vor, die Tagesordnung heute nicht zu ändern.
Europarl v8

But, if they do not change, unfortunately they will not be part of it.
Aber wenn sie sich nicht ändern, werden sie leider nicht dazugehören.
Europarl v8

We do not need any change to the text of the Pact in that regard.
Wir brauchen keine Änderung des Textes des Pakts in dieser Hinsicht.
Europarl v8

You are rewriting history, but the facts do not change.
Sie schreiben die Geschichte neu, aber die Fakten ändern sich dadurch nicht.
Europarl v8

These modifications do not change any figures, nor do they change any MFF classifications.
Durch diese Modifikationen werden weder Zahlen noch die Klassifikationen des mehrjährigen Finanzrahmens geändert.
Europarl v8

Do not change the dose on your own.
Ändern Sie die Dosis nicht eigenmächtig.
EMEA v3

Do not change the dose yourself.
Ändern Sie die Dosis nicht selbst.
ELRC_2682 v1

The pharmacokinetics of transdermal fentanyl do not change with repeated application.
Die Pharmakokinetik von transdermalem Fentanyl ändert sich mit wiederholter Anwendung nicht.
ELRC_2682 v1

Do not change the dose without talking to your doctor.
Ändern Sie die Dosis nicht ohne Rücksprache mit Ihrem Arzt.
ELRC_2682 v1

Do not change the dose unless your child's doctor tells you to.
Ändern Sie die Dosis nur, wenn Ihr Kinderarzt dies angeordnet hat.
ELRC_2682 v1

Do not change doses of Effentora or your other pain medicines on your own.
Verändern Sie die Dosis für Effentora oder Ihre sonstigen Schmerzmittel nicht eigenmächtig.
ELRC_2682 v1