Translation of "Should change" in German

A consistent approach to climate change should focus on reducing this dependence.
Ein konsequenter Ansatz zum Klimawandel sollte sich auf die Verringerung dieser Abhängigkeit konzentrieren.
Europarl v8

If circumstances should change, these measures may be reviewed by the Commission.
Im Falle einer Veränderung der Umstände kann die Kommission diese Maßnahmen überprüfen.
DGT v2019

Any subsequent change should be communicated to the Commission.
Änderungen sollten der Kommission auf jeden Fall mitgeteilt werden.
DGT v2019

However, the application of the amended provision should follow the change of school year.
Die geänderte Bestimmung sollte jedoch erst zum Beginn des neuen Schuljahrs angewendet werden.
DGT v2019

The Union should change strategy in relation to Copenhagen.
Die Union sollte in Bezug auf Kopenhagen ihre Strategie ändern.
Europarl v8

That is precisely why the EU should change its policy on Belarus.
Genau aus diesem Grund sollte die EU ihre Politik zu Belarus ändern.
Europarl v8

So why should we change our standpoint as regards Turkey?
Warum sollten wir nun gegenüber der Türkei unsere Haltung ändern?
Europarl v8

Why should Parliament change its mind now?
Warum soll das Parlament heute seine Meinung ändern?
Europarl v8

I insist that this change should be made so that the budget can be used more efficiently.
Ich dränge auf diese Änderung, damit die Mittel effizienter verwendet werden können.
Europarl v8

This should, for a change, get a mention in the papers.
Das sollte zur Abwechslung einmal in den Zeitungen erwähnt werden.
Europarl v8

Maybe we, as a parliament, should change our tactics.
Vielleicht sollten wir als Parlament unsere Taktik ändern.
Europarl v8

This is another policy that the European Union should change.
Auch diese Politik sollte die Europäische Union ändern.
Europarl v8

And this will, and should not, change in the future.
Daran wird und daran soll sich auch in Zukunft nichts ändern.
Europarl v8

It is in this context that this change should be seen.
In diesem Zusammenhang ist diese Veränderung zu sehen.
Europarl v8

What should really change is the way in which candidates are elected.
Was sich wirklich ändern muss, ist das Verfahren zur Wahl der Kandidaten.
Europarl v8

The Irish Government should make this change with or without Europe.
Die irische Regierung sollte diese Veränderungen mit oder ohne Europa herbeiführen.
Europarl v8

I would recommend to colleagues that the change should be from positive to negative.
Ich empfehle den Kollegen, diese Änderung vom Positiven zum Negativen vorzunehmen.
Europarl v8

Should this situation change, I would be very pleased to reconsider this point.
Sollte sich das ändern, würde ich diese Frage sehr gern überdenken.
Europarl v8

Under the Rules, no change should be made because I did not receive a request in writing.
Laut Geschäftsordnung dürfte keine Änderung erfolgen, da mir kein schriftlicher Antrag vorliegt.
Europarl v8

One example is the assertion that climate change should become a priority in development assistance.
Ein Beispiel ist ja, dass der Klimawandel Schwerpunkt der Entwicklungshilfe werden soll.
Europarl v8

Thus, nothing should change at the head of the list:
Demnach dürfte sich an der Spitze des Rankings nichts ändern:
ELRA-W0201 v1

Or should they both change their practices so they can have much more flexible schedules?
Oder sollten beide ihre Arbeitsgewohnheiten ändern, sodass beide einen flexibleren Terminplan haben?
TED2020 v1