Translation of "Should change" in German
A
consistent
approach
to
climate
change
should
focus
on
reducing
this
dependence.
Ein
konsequenter
Ansatz
zum
Klimawandel
sollte
sich
auf
die
Verringerung
dieser
Abhängigkeit
konzentrieren.
Europarl v8
If
circumstances
should
change,
these
measures
may
be
reviewed
by
the
Commission.
Im
Falle
einer
Veränderung
der
Umstände
kann
die
Kommission
diese
Maßnahmen
überprüfen.
DGT v2019
Any
subsequent
change
should
be
communicated
to
the
Commission.
Änderungen
sollten
der
Kommission
auf
jeden
Fall
mitgeteilt
werden.
DGT v2019
However,
the
application
of
the
amended
provision
should
follow
the
change
of
school
year.
Die
geänderte
Bestimmung
sollte
jedoch
erst
zum
Beginn
des
neuen
Schuljahrs
angewendet
werden.
DGT v2019
The
Union
should
change
strategy
in
relation
to
Copenhagen.
Die
Union
sollte
in
Bezug
auf
Kopenhagen
ihre
Strategie
ändern.
Europarl v8
That
is
precisely
why
the
EU
should
change
its
policy
on
Belarus.
Genau
aus
diesem
Grund
sollte
die
EU
ihre
Politik
zu
Belarus
ändern.
Europarl v8
So
why
should
we
change
our
standpoint
as
regards
Turkey?
Warum
sollten
wir
nun
gegenüber
der
Türkei
unsere
Haltung
ändern?
Europarl v8
Why
should
Parliament
change
its
mind
now?
Warum
soll
das
Parlament
heute
seine
Meinung
ändern?
Europarl v8
I
insist
that
this
change
should
be
made
so
that
the
budget
can
be
used
more
efficiently.
Ich
dränge
auf
diese
Änderung,
damit
die
Mittel
effizienter
verwendet
werden
können.
Europarl v8
This
should,
for
a
change,
get
a
mention
in
the
papers.
Das
sollte
zur
Abwechslung
einmal
in
den
Zeitungen
erwähnt
werden.
Europarl v8
Maybe
we,
as
a
parliament,
should
change
our
tactics.
Vielleicht
sollten
wir
als
Parlament
unsere
Taktik
ändern.
Europarl v8
This
is
another
policy
that
the
European
Union
should
change.
Auch
diese
Politik
sollte
die
Europäische
Union
ändern.
Europarl v8
And
this
will,
and
should
not,
change
in
the
future.
Daran
wird
und
daran
soll
sich
auch
in
Zukunft
nichts
ändern.
Europarl v8
It
is
in
this
context
that
this
change
should
be
seen.
In
diesem
Zusammenhang
ist
diese
Veränderung
zu
sehen.
Europarl v8
What
should
really
change
is
the
way
in
which
candidates
are
elected.
Was
sich
wirklich
ändern
muss,
ist
das
Verfahren
zur
Wahl
der
Kandidaten.
Europarl v8
The
Irish
Government
should
make
this
change
with
or
without
Europe.
Die
irische
Regierung
sollte
diese
Veränderungen
mit
oder
ohne
Europa
herbeiführen.
Europarl v8
I
would
recommend
to
colleagues
that
the
change
should
be
from
positive
to
negative.
Ich
empfehle
den
Kollegen,
diese
Änderung
vom
Positiven
zum
Negativen
vorzunehmen.
Europarl v8
Should
this
situation
change,
I
would
be
very
pleased
to
reconsider
this
point.
Sollte
sich
das
ändern,
würde
ich
diese
Frage
sehr
gern
überdenken.
Europarl v8
Under
the
Rules,
no
change
should
be
made
because
I
did
not
receive
a
request
in
writing.
Laut
Geschäftsordnung
dürfte
keine
Änderung
erfolgen,
da
mir
kein
schriftlicher
Antrag
vorliegt.
Europarl v8
One
example
is
the
assertion
that
climate
change
should
become
a
priority
in
development
assistance.
Ein
Beispiel
ist
ja,
dass
der
Klimawandel
Schwerpunkt
der
Entwicklungshilfe
werden
soll.
Europarl v8
Thus,
nothing
should
change
at
the
head
of
the
list:
Demnach
dürfte
sich
an
der
Spitze
des
Rankings
nichts
ändern:
ELRA-W0201 v1
Or
should
they
both
change
their
practices
so
they
can
have
much
more
flexible
schedules?
Oder
sollten
beide
ihre
Arbeitsgewohnheiten
ändern,
sodass
beide
einen
flexibleren
Terminplan
haben?
TED2020 v1