Translation of "Displace people" in German
Both
dams
could
displace
about
20,000
people.
Durch
beide
Staudämme
könnten
etwa
20.000
Menschen
vertrieben
werden.
ParaCrawl v7.1
Since
2000,
an
estimated
60%
of
the
world’s
conflict-related
deaths
have
been
in
the
MENA
region,
while
violence
in
Iraq,
Libya,
Syria,
and
Yemen
continues
to
displace
millions
of
people
annually.
Seit
2000
sind
schätzungsweise
60
%
der
weltweiten
konfliktbedingten
Todesfälle
in
der
MENA-Region
zu
beklagen,
während
die
Gewalt
im
Irak,
in
Libyen,
Syrien
und
im
Jemen
weiterhin
jährlich
Millionen
von
Menschen
vertreibt.
News-Commentary v14
When
such
disasters
displace
people
and
destroy
their
homes,
properly
maintained
land
records
provide
the
baseline
for
compensation
and
reconstruction
of
shelters,
and
help
affected
communities
rebuild
better.
Wenn
solche
Katastrophen
Menschen
vertreiben
und
ihre
Häuser
zerstören,
bilden
ordnungsgemäß
gepflegte
Grundbücher
die
Grundlage
für
die
Entschädigung
und
den
Wiederaufbau
von
Unterkünften
und
helfen
den
betroffenen
Gemeinden
beim
Wiederaufbau.
News-Commentary v14
So,
we
all
know
about
the
Narmada
river,
the
tragedies
of
dams,
the
tragedies
of
huge
projects
which
displace
people
and
wreck
river
systems
without
providing
livelihoods.
Wir
alle
kennen
den
Fluss
Narmada,
die
Tragödie
der
Dämme,
und
Riesenprojekte,
die
Menschen
ihr
Zuhause
wegnehmen
und
die
Flusssysteme
zerstören,
ohne
eine
Existenzgrundlage
zu
schaffen.
TED2013 v1.1
Focus
on
activities
to
reduce
dependence,
particularly
important
as
many
of
the
refugees
and
displace
people
may
not
return
in
the
near
future.
Große
Bedeutung
kommt
den
Aktivitäten
zur
Verringerung
der
Hilfeabhängigkeit
zu,
da
bei
zahlreichen
Flüchtlingen
und
Vertriebenen
in
nächster
Zeit
nicht
mit
einer
Rückkehr
zu
rechnen
ist.
TildeMODEL v2018
The
main
humanitarian
effect
of
the
conflict
was
to
displace
some
270,000
people
living
in
the
north
of
the
country.
Die
schwerwiegendste
humanitäre
Auswirkung
des
Konflikts
lag
in
der
Vertreibung
von
etwa
270
000
Menschen
im
Norden
des
Landes.
TildeMODEL v2018
Less
than
a
metre
rise
in
sea
levels
in
100
years
would
engulf
several
small
island
states,
flood
coastal
areas
and
displace
150
million
people
by
2050.
Schon
ein
Anstieg
des
Meeresspiegels
um
einen
knappen
Meter
innerhalb
von
100
Jahren
würde
dazu
führen,
dass
bis
2050
zahlreiche
Inseln
im
Meer
versinken,
Küstengebiete
überschwemmt
und
150
Mio.
Menschen
ihre
Heimat
verlieren
würden.
TildeMODEL v2018
Theoretically,
racism
and
nationalism
ought
to
be
problematic
for
the
profit
motive
simply
because
they
restrict
potential
exploitable
labour
by
seeking
to
exclude
or
displace
groups
of
people
and
ultimately
make
the
destruction
of
human
beings
thinkable
to
begin
with.
Eigentlich
müssten
Rassismus
und
Nationalismus
schon
allein
mit
Blick
auf
Gewinninteressen
äußerst
problematisch
sein,
weil
sie
das
Potenzial
an
auszubeutender
Arbeit
beschränken
–
zielen
sie
doch
auf
Ausgrenzung,
Vertreibung
und
machen
nicht
zuletzt
auch
die
Vernichtung
von
Menschen
denkbar.
ParaCrawl v7.1
This
dam
is
being
built
on
the
ancestral
lands
of
the
Nuba,
and
threatens
to
take
up
a
huge
chunk
of
what
little
remains
of
this
historically
valuable
land
-
and
displace
a
people
troubled
by
similar
dams
for
years.
Der
Staudamm
wird
auf
dem
angestammten
Land
der
Nuba
gebaut
und
droht,
einen
riesigen
Teil
des
wenigen,
historisch
wertvollen
Landes,
das
noch
übrig
ist,
zu
verschlingen
–
und
ein
Volk,
das
seit
Jahren
von
ähnlichen
Staudammprojekten
bedroht
wird,
zu
vertreiben.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
Social
Genocide
that
Colombia
suffers,
the
worst
genocide:
Not
only
that
people
have
been
displaced
by
war,
but
also
more
importantly,
this
war
is
being
made
specifically
to
displace
people.
Das
ist
der
soziale
Genozid,
mit
dem
Kolumbien
konfrontiert
ist,
der
schlimmste
Völkermord:
Nicht
nur,
das
Menschen
durch
Krieg
vertrieben
werden,
sondern
auch,
was
wichtiger
ist,
dieser
Krieg
wurde
extra
geschaffen,
um
Menschen
zu
vertreiben.
ParaCrawl v7.1
In
the
continuation
of
his
letter,
Max
Karp
describes
the
grave
consequences
of
deportation
for
many
of
the
displace
people:
death,
suicide,
faintings,
madness,
and
serious
illnesses.
In
der
Fortsetzung
seines
Briefes
beschreibt
Max
Karp
die
schweren
Folgen
der
Deportation
für
zahlreiche
Vertriebene:
Tod,
Selbstmord,
Ohnmacht,
Wahn
und
schwere
Erkrankungen.
ParaCrawl v7.1
They
continue
bombing
cities,
continue
to
displace
people
and
continue
to
kill
refugees
–
with
the
force
of
arms
that
were
produced
in
my
country.
Auch
weiterhin
werden
Städte
bombardiert,
Menschen
vertrieben
und
Fliehende
erschossen
–
mit
Waffen,
die
in
meinem
Land
hergestellt
wurden.
ParaCrawl v7.1
One
thing
is
already
clear
in
advance:
robotics
and
automation
will
not
displace
people
in
the
digital
factory
but
will
change
their
tasks
and
their
workplace.
Eines
ist
schon
im
Vorfeld
klar:
Robotik
und
Automation
werden
den
Menschen
in
der
digitalen
Fabrik
nicht
verdrängen,
aber
seine
Aufgaben
und
seinen
Arbeitsplatz
verändern.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
it
stresses
that
other
interests
are
part
of
the
efforts
to
displace
the
people
from
their
communities
under
the
pretext
that
this
is
the
only
way
of
improving
their
access
to
basic
services
and
of
rescuing
those
who
live
in
"risk
zones."
Außerdem
hebt
die
Mission
hervor,
dass
andere
Interessen
Beweggründe
dafür
sind,
warum
die
Menschen
aus
ihren
Gemeinden
umgesiedelt
werden.
Denn
diese
Umsiedlung
geschieht
unter
dem
Vorwand,
dies
sei
die
einzige
Möglichkeit,
ihren
Zugang
zu
staatlicher
Grundversorgung
zu
verbessern,
oder
es
sei
notwendig,
weil
sie
in
"Gefahrengebieten
"
lebten.
ParaCrawl v7.1
This
higher-than-usual
rates
of
melting
could
have
an
amplifying
effect
on
sea
level
rise,
a
direct
consequence
of
climate
change,
which
could
further
threaten
and
displace
millions
of
people
living
in
coastal
communities.
Die
immer
dichter
aufeinander
folgenden
Eisschmelzen
könnten
den
Anstieg
des
Meeresspiegels
noch
verstärken.
Diese
wiederum
sind
eng
mit
dem
Klimawandel
verknüpft,
der
Millionen
Menschen
in
Küstenregionen
jetzt
schon
zu
Klimaflüchtlingen
werden
lässt.
ParaCrawl v7.1