Translation of "Deal with a complaint" in German
We
only
deal
with
a
complaint
when
you
have
stated:
Wir
behandeln
eine
Beschwerde
nur,
wenn
Sie
folgendes
angegeben
haben:
CCAligned v1
It
is
utterly
ineffective
administration
if
the
European
Commission
cannot
deal
with
a
petitioner's
complaint
without
a
totally
unjustified
delay
of
several
years.
Es
zeugt
von
einer
völlig
ineffizienten
Verwaltung,
wenn
sich
die
Europäische
Kommission
erst
nach
einer
gänzlich
ungerechtfertigten
Verzögerung
von
mehreren
Jahren
mit
der
Beschwerde
eines
Petenten
befassen
kann.
Europarl v8
Whenever
I
am
unable
to
deal
with
a
complaint,
I
try
to
advise
the
complainant
to
go
to
another
body
which
can
help.
Wenn
ich
eine
Beschwerde
nicht
behandeln
kann,
versuche
ich,
dem
Beschwerdeführer
zu
raten,
sich
an
ein
anderes
Organ
zu
wenden,
das
helfen
kann.
Europarl v8
I
would
emphasise
here
that
this
report
does
not
deal
with
the
content
of
European
law
but
with
the
manner
in
which
the
Commission
failed
to
deal
with
a
complaint,
and
I
therefore
want
to
indicate
that
I
am
not
accepting
the
single
amendment
which
has
been
tabled
by
the
GUE/NGL
Group
to
this
report,
which
seeks
to
introduce
elements
relating
to
the
law
itself.
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
betonen,
dass
sich
der
Bericht
nicht
mit
dem
Inhalt
des
Gemeinschaftsrechts
befasst,
sondern
mit
der
Art
und
Weise,
in
der
es
die
Kommission
versäumt
hat,
die
Beschwerde
zu
behandeln,
und
deshalb
möchte
ich
feststellen,
dass
ich
den
einzigen
Änderungsantrag
zu
diesem
Bericht,
der
von
der
GUE/NGL-Fraktion
vorgelegt
wurde
und
in
dem
es
um
die
Einführung
von
Elementen
in
Bezug
auf
die
Rechtsvorschriften
selbst
geht,
nicht
akzeptiere.
Europarl v8
Nevertheless,
there
is
still
a
difference
of
opinion
between
the
Committee
on
Petitions
and
the
Ombudsman
on
the
Commission's
interpretation
of
its
right
not
to
deal
with
a
complaint
when
it
considers
that
it
should
not.
Dennoch
sind
der
Petitionsausschuss
und
der
Bürgerbeauftragte
noch
immer
unterschiedlicher
Meinung
darüber,
wie
die
Kommission
ihr
Recht,
sich
nicht
mit
einer
Beschwerde
zu
befassen,
mit
der
sie
sich
ihrer
Ansicht
nach
nicht
befassen
muss,
auslegt.
Europarl v8
The
population
of
Essen
was
less
credulous,
because
the
general
chapter
of
the
abbey
had
to
deal
with
a
complaint
by
the
Catholic
councils,
who
demanded
satisfaction
for
insults
to
their
quarters.
Die
Essener
Bevölkerung
war
weniger
gutgläubig,
denn
das
Generalkapitel
des
Stiftes
musste
sich
mit
einer
Beschwerde
der
katholischen
Räte
befassen,
die
Genugtuung
für
Beleidigungen
an
ihren
Quartieren
forderten.
Wikipedia v1.0
In
some
instances,
bilateral
discussions
took
place
between
the
Commission
and
an
NCA
and
resulted
in
the
latter
agreeing
to
deal
with
a
complaint
originally
lodged
with
the
Commission.
Gelegentlich
führten
bilaterale
Gespräche
zwischen
der
Kommission
und
einer
NWB
dazu,
dass
die
Behörde
die
Bearbeitung
einer
ursprünglich
bei
der
Kommission
eingereichten
Beschwerde
übernahm.
TildeMODEL v2018
Austria
therefore
assumes
the
existence
of
a
margin
of
discretion
which
in
reality
the
Commission
does
not
enjoy,
being
bound
by
law
to
deal
with
a
complaint
such
as
that
lodged
by
the
Consortium.
Österreich
geht
somit
von
einem
Ermessensspielraum
aus,
über
den
die
Kommission
in
Wirklichkeit
gar
nicht
verfügt,
denn
sie
ist
rechtlich
verpflichtet,
einer
Beschwerde
wie
der
des
Konsortiums
nachzugehen.
DGT v2019
If
the
supervisory
authority
fails
to
deal
with
a
complaint
you
may
have
the
right
to
an
effective
judicial
remedy.
Wenn
die
Aufsichtsbehörde
eine
Beschwerde
nicht
bearbeitet,
haben
Sie
möglicherweise
das
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
handling
any
sensitive
personal
data
about
you
on
the
basis
of
your
consent,
for
example
so
that
we
can
deal
with
a
query
or
complaint,
you
have
the
right
to
withdraw
your
consent
at
any
time.
Wenn
wir
sensible
personenbezogene
Daten
über
Sie
auf
der
Grundlage
Ihrer
Einwilligung
verarbeiten,
sodass
wir
beispielsweise
eine
Anfrage
oder
Reklamation
bearbeiten
können,
haben
Sie
jederzeit
das
Recht,
Ihre
Einwilligung
dazu
zu
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
The
trader
provides
a
complaints
procedure,
which
has
been
given
sufficient
publicity,
and
will
deal
with
a
complaint
in
accordance
with
this
complaints
procedure.
Der
Händler
bietet
ein
Beschwerdeverfahren,
das
ausreichend
öffentlich
bekannt
gemacht
wurde
und
das
sich
mit
einer
Reklamation
gemäß
diesem
Beschwerdeverfahren
beschäftigt.
ParaCrawl v7.1
Should
it
not
be
possible
to
deal
with
a
complaint
within
the
said
period
of
time,
you
shall
be
informed
respectively.
Sollte
die
Behandlung
der
Beschwerde
innerhalb
dieser
Frist
nicht
möglich
sein,
werden
Sie
unter
Angabe
des
Grundes
und
des
zu
erwartenden
Zeitraums
hiervon
unterrichtet.
ParaCrawl v7.1
If
the
student
think
that
this
QE
school
has
not
taken
action
to
deal
with
a
legitimate
complaint
or
is
not
treating
it
urgently
enough,
then
they
are
requested
to
contact
the
Chief
Executive
Office
of
Quality
English
immediately.
Wenn
der
Schüler
davon
ausgeht,
dass
die
QE-Schule
in
Bezug
auf
die
legitime
Beschwerde
entweder
untätig
bleibt
oder
diese
nicht
mit
der
entsprechenden
Dringlichkeit
behandelt,
dann:
-
soll
er
umgehend
das
Büro
des
Geschäftsführers
von
Quality
English
kontaktieren.
ParaCrawl v7.1
Whilst
our
internal
procedures
allow
us
up
to
eight
weeks
to
deal
with
a
complaint,
every
effort
will
be
made
to
resolve
complaints
as
quickly
as
possible.
Obwohl
unsere
internen
Verfahren
bis
zu
acht
Wochen
zum
Erledigen
einer
Beschwerde
erlauben,
werden
sich
unsere
Mitarbeiter
bemühen,
die
Beschwerden
so
schnell
wie
möglich
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
The
trader
provides
for
a
complaints
procedure,
that
has
been
given
sufficient
publicity,
and
will
deal
with
a
complaint
in
accordance
with
this
complaints
procedure.
Der
Unternehmer
besitzt
ein
hinreichend
bekannt
gemachtes
Verfahren
im
Falle
von
Beschwerden
und
behandelt
Beschwerden
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Verfahren.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
stresses,
however,
that
its
own
deadlines
for
internal
consultation
and
for
the
College
of
Commissioners
to
endorse
its
replies
should
be
taken
into
consideration
by
the
Ombudsman
in
his
efforts
to
reduce
the
time
for
dealing
with
a
complaint.
Die
Kommission
betont
jedoch,
dass
ihre
eigenen
Fristen
für
interne
Konsultationen
und
für
die
Billigung
der
Antworten
durch
das
Kollegium
der
Kommissionsmitglieder
vom
Bürgerbeauftragten
bei
seinen
Bemühungen,
die
Dauer
für
die
Bearbeitung
einer
Beschwerde
zu
reduzieren,
berücksichtigt
werden
sollten.
Europarl v8
Firstly,
I
regret
that
many
Members
of
this
House
are
unaware
of
the
work
done
by
our
Committee
on
Petitions,
only
taking
notice
of
it
on
the
odd
occasion
when
it
is
dealing
with
a
complaint
involving
their
region.
Erstens
bedauere
ich,
dass
viele
Mitglieder
dieses
Hauses
die
vom
Petitionsausschuss
geleistete
Arbeit
nicht
kennen,
sie
nehmen
von
ihr
nur
gelegentlich
Notiz,
wenn
sie
mit
einer
Beschwerde
zu
tun
haben,
die
ihre
Region
betrifft.
Europarl v8
However,
it
is
dealing
with
a
number
of
complaints
of
a
similar
nature
from
private
broadcasters
in
other
countries
and,
to
obtain
a
general
picture
of
this
problem
throughout
the
Community,
has
commissioned
a
study
of
the
balance
between
the
respective
rights
and
obligations
and
financial
resources
of
public
and
private
television
in
all
the
Member
States.
Sie
hat
jedoch
mit
einer
Reihe
von
Klagen
ähnlicher
Art
seitens
privater
Sender
in
anderen
Staaten
zu
tun,
und
sie
gab,
um
ein
allgemeines
Bild
dieses
Problems
gemeinschaftsweit
zu
erhalten,
eine
Studie
des
Gleichgewichts
zwischen
den
jeweiligen
Rechten,
Pflichten
und
Finanzmitteln
der
öffentlichen
und
privaten
Fernsehanstalten
in
allen
Mitgliedstaaten
in
Auftrag.
EUbookshop v2
In
case
274/2004/JMA,
the
Commission
apologised
for
the
delay
in
providing
information
that
the
complainant
had
requested
about
progress
in
dealing
with
a
complaint
concerning
the
use
of
EU
financial
assistance.
In
der
Beschwerdesache
274/2004/JMA
entschuldigte
sich
die
Kommission
für
die
verspätete
Erteilung
der
vom
Beschwerdeführer
erbetenen
AuskunW
über
den
Stand
der
Bearbeitung
einer
Beschwerde,
die
die
Verwendung
von
EU-Finanzhilfen
betraf.
EUbookshop v2
The
complaint
concerned
both
the
Commission's
dealings
with
a
complaint
Mr
B.
had
made
to
the
Commission
about
the
matter,
and
the
Commission's
assessment
of
the
complaint.
Die
Beschwerde
betraf
sowohl
den
Umgang
mit
der
von
Herrn
B.
in
dieser
Angelegenheit
bei
der
Kommission
eingereichten
Beschwerde
als
auch
die
Bewertung
der
Beschwerde
durch
die
Kommission.
EUbookshop v2
3.1
This
part
of
the
complaint
concerned
alleged
maladministration
in
the
administrative
procedure
for
dealing
with
a
complaint
for
infringement
of
Community
law
by
a
Member
State.
Dieser
Teil
der
Beschwerde
betraf
einen
angeblichen
Mißstand
bei
den
Verwaltungsverfahren
im
Hinblick
auf
die
Behandlung
einer
Beschwerde
über
einen
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
durch
einen
Mitgliedstaat.
EUbookshop v2
Designed
to
introduce
the
most
common
business
topics:
making
a
presentation,
dealing
with
international
customers,
working
on
the
telephone,
dealing
with
a
complaint,
negotiating
a
contract
or
sale.
Konzipiert,
um
eine
Einführung
in
die
gebräuchlichsten
Wirtschaftsenglisch-Themen
zu
erhalten:
eine
Präsentation
geben,
Geschäfte
mit
internationalen
Kunden
tätigen,
am
Telefon
arbeiten,
eine
Beschwerde
bearbeiten,
einen
Vertrag
aushandeln.
CCAligned v1