Translation of "Deal with a complaint" in German

We only deal with a complaint when you have stated:
Wir behandeln eine Beschwerde nur, wenn Sie folgendes angegeben haben:
CCAligned v1

It is utterly ineffective administration if the European Commission cannot deal with a petitioner's complaint without a totally unjustified delay of several years.
Es zeugt von einer völlig ineffizienten Verwaltung, wenn sich die Europäische Kommission erst nach einer gänzlich ungerechtfertigten Verzögerung von mehreren Jahren mit der Beschwerde eines Petenten befassen kann.
Europarl v8

Whenever I am unable to deal with a complaint, I try to advise the complainant to go to another body which can help.
Wenn ich eine Beschwerde nicht behandeln kann, versuche ich, dem Beschwerdeführer zu raten, sich an ein anderes Organ zu wenden, das helfen kann.
Europarl v8

I would emphasise here that this report does not deal with the content of European law but with the manner in which the Commission failed to deal with a complaint, and I therefore want to indicate that I am not accepting the single amendment which has been tabled by the GUE/NGL Group to this report, which seeks to introduce elements relating to the law itself.
Ich möchte an dieser Stelle betonen, dass sich der Bericht nicht mit dem Inhalt des Gemeinschaftsrechts befasst, sondern mit der Art und Weise, in der es die Kommission versäumt hat, die Beschwerde zu behandeln, und deshalb möchte ich feststellen, dass ich den einzigen Änderungsantrag zu diesem Bericht, der von der GUE/NGL-Fraktion vorgelegt wurde und in dem es um die Einführung von Elementen in Bezug auf die Rechtsvorschriften selbst geht, nicht akzeptiere.
Europarl v8

Nevertheless, there is still a difference of opinion between the Committee on Petitions and the Ombudsman on the Commission's interpretation of its right not to deal with a complaint when it considers that it should not.
Dennoch sind der Petitionsausschuss und der Bürgerbeauftragte noch immer unterschiedlicher Meinung darüber, wie die Kommission ihr Recht, sich nicht mit einer Beschwerde zu befassen, mit der sie sich ihrer Ansicht nach nicht befassen muss, auslegt.
Europarl v8

The population of Essen was less credulous, because the general chapter of the abbey had to deal with a complaint by the Catholic councils, who demanded satisfaction for insults to their quarters.
Die Essener Bevölkerung war weniger gutgläubig, denn das Generalkapitel des Stiftes musste sich mit einer Beschwerde der katholischen Räte befassen, die Genugtuung für Beleidigungen an ihren Quartieren forderten.
Wikipedia v1.0

In some instances, bilateral discussions took place between the Commission and an NCA and resulted in the latter agreeing to deal with a complaint originally lodged with the Commission.
Gelegentlich führten bilaterale Gespräche zwischen der Kommission und einer NWB dazu, dass die Behörde die Bearbeitung einer ursprünglich bei der Kommission eingereichten Beschwerde übernahm.
TildeMODEL v2018

Austria therefore assumes the existence of a margin of discretion which in reality the Commission does not enjoy, being bound by law to deal with a complaint such as that lodged by the Consortium.
Österreich geht somit von einem Ermessensspielraum aus, über den die Kommission in Wirklichkeit gar nicht verfügt, denn sie ist rechtlich verpflichtet, einer Beschwerde wie der des Konsortiums nachzugehen.
DGT v2019

If the supervisory authority fails to deal with a complaint you may have the right to an effective judicial remedy.
Wenn die Aufsichtsbehörde eine Beschwerde nicht bearbeitet, haben Sie möglicherweise das Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf.
ParaCrawl v7.1

If we are handling any sensitive personal data about you on the basis of your consent, for example so that we can deal with a query or complaint, you have the right to withdraw your consent at any time.
Wenn wir sensible personenbezogene Daten über Sie auf der Grundlage Ihrer Einwilligung verarbeiten, sodass wir beispielsweise eine Anfrage oder Reklamation bearbeiten können, haben Sie jederzeit das Recht, Ihre Einwilligung dazu zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

The trader provides a complaints procedure, which has been given sufficient publicity, and will deal with a complaint in accordance with this complaints procedure.
Der Händler bietet ein Beschwerdeverfahren, das ausreichend öffentlich bekannt gemacht wurde und das sich mit einer Reklamation gemäß diesem Beschwerdeverfahren beschäftigt.
ParaCrawl v7.1

Should it not be possible to deal with a complaint within the said period of time, you shall be informed respectively.
Sollte die Behandlung der Beschwerde innerhalb dieser Frist nicht möglich sein, werden Sie unter Angabe des Grundes und des zu erwartenden Zeitraums hiervon unterrichtet.
ParaCrawl v7.1

If the student think that this QE school has not taken action to deal with a legitimate complaint or is not treating it urgently enough, then they are requested to contact the Chief Executive Office of Quality English immediately.
Wenn der Schüler davon ausgeht, dass die QE-Schule in Bezug auf die legitime Beschwerde entweder untätig bleibt oder diese nicht mit der entsprechenden Dringlichkeit behandelt, dann: - soll er umgehend das Büro des Geschäftsführers von Quality English kontaktieren.
ParaCrawl v7.1

Whilst our internal procedures allow us up to eight weeks to deal with a complaint, every effort will be made to resolve complaints as quickly as possible.
Obwohl unsere internen Verfahren bis zu acht Wochen zum Erledigen einer Beschwerde erlauben, werden sich unsere Mitarbeiter bemühen, die Beschwerden so schnell wie möglich zu lösen.
ParaCrawl v7.1

The trader provides for a complaints procedure, that has been given sufficient publicity, and will deal with a complaint in accordance with this complaints procedure.
Der Unternehmer besitzt ein hinreichend bekannt gemachtes Verfahren im Falle von Beschwerden und behandelt Beschwerden in Übereinstimmung mit diesem Verfahren.
ParaCrawl v7.1

The Commission stresses, however, that its own deadlines for internal consultation and for the College of Commissioners to endorse its replies should be taken into consideration by the Ombudsman in his efforts to reduce the time for dealing with a complaint.
Die Kommission betont jedoch, dass ihre eigenen Fristen für interne Konsultationen und für die Billigung der Antworten durch das Kollegium der Kommissionsmitglieder vom Bürgerbeauftragten bei seinen Bemühungen, die Dauer für die Bearbeitung einer Beschwerde zu reduzieren, berücksichtigt werden sollten.
Europarl v8

Firstly, I regret that many Members of this House are unaware of the work done by our Committee on Petitions, only taking notice of it on the odd occasion when it is dealing with a complaint involving their region.
Erstens bedauere ich, dass viele Mitglieder dieses Hauses die vom Petitionsausschuss geleistete Arbeit nicht kennen, sie nehmen von ihr nur gelegentlich Notiz, wenn sie mit einer Beschwerde zu tun haben, die ihre Region betrifft.
Europarl v8

However, it is dealing with a number of complaints of a similar nature from private broadcasters in other countries and, to obtain a general picture of this problem throughout the Community, has commissioned a study of the balance between the respective rights and obligations and financial resources of public and private television in all the Member States.
Sie hat jedoch mit einer Reihe von Klagen ähnlicher Art seitens privater Sender in anderen Staaten zu tun, und sie gab, um ein allgemeines Bild dieses Problems gemeinschaftsweit zu erhalten, eine Studie des Gleichgewichts zwischen den jeweiligen Rechten, Pflichten und Finanzmitteln der öffentlichen und privaten Fernsehanstalten in allen Mitgliedstaaten in Auftrag.
EUbookshop v2

In case 274/2004/JMA, the Commission apologised for the delay in providing information that the complainant had requested about progress in dealing with a complaint concerning the use of EU financial assistance.
In der Beschwerdesache 274/2004/JMA entschuldigte sich die Kommission für die verspätete Erteilung der vom Beschwerdeführer erbetenen AuskunW über den Stand der Bearbeitung einer Beschwerde, die die Verwendung von EU-Finanzhilfen betraf.
EUbookshop v2

The complaint concerned both the Commission's dealings with a complaint Mr B. had made to the Commission about the matter, and the Commission's assessment of the complaint.
Die Beschwerde betraf sowohl den Umgang mit der von Herrn B. in dieser Angelegenheit bei der Kommission eingereichten Beschwerde als auch die Bewertung der Beschwerde durch die Kommission.
EUbookshop v2

3.1 This part of the complaint concerned alleged maladministration in the administrative procedure for dealing with a complaint for infringement of Community law by a Member State.
Dieser Teil der Beschwerde betraf einen angeblichen Mißstand bei den Verwaltungsverfahren im Hinblick auf die Behandlung einer Beschwerde über einen Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht durch einen Mitgliedstaat.
EUbookshop v2

Designed to introduce the most common business topics: making a presentation, dealing with international customers, working on the telephone, dealing with a complaint, negotiating a contract or sale.
Konzipiert, um eine Einführung in die gebräuchlichsten Wirtschaftsenglisch-Themen zu erhalten: eine Präsentation geben, Geschäfte mit internationalen Kunden tätigen, am Telefon arbeiten, eine Beschwerde bearbeiten, einen Vertrag aushandeln.
CCAligned v1