Translation of "Corrective measures" in German
Thus,
Amendment
41
on
corrective
measures
cannot
be
accepted.
Aus
diesem
Grund
kann
der
Änderungsantrag
41
zu
Korrekturmaßnahmen
nicht
akzeptiert
werden.
Europarl v8
It
has
ordered
the
contractor
to
implement
all
of
the
appropriate
corrective
measures.
Sie
hat
den
Vertragspartner
aufgefordert,
alle
entsprechenden
korrigierenden
Maßnahmen
umzusetzen.
Europarl v8
The
key
issue
above
all
is
the
link
between
the
preventive
and
corrective
measures.
Der
wichtigste
Punkt
ist
die
Verbindung
zwischen
vorbeugenden
und
korrigierenden
Maßnahmen.
Europarl v8
The
corrective
measures
that
Mr
Sainjon
proposes
do
not
measure
up
to
this
scope.
Die
von
Herrn
Sainjon
vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen
entsprechen
nicht
diesem
Umfang.
Europarl v8
It
will
contain
a
control
mechanism
allowing,
where
necessary,
for
appropriate
corrective
measures
to
be
taken.
Er
muss
einen
Kontrollmechanismus
umfassen,
der
gegebenenfalls
die
Einleitung
geeigneter
Korrekturmaßnahmen
gestattet.
DGT v2019
When
the
Community
has
been
forced
to
take
corrective
measures
those
expectations
have
inevitably
been
disappointed.
Als
die
Gemeinschaft
zu
Korrekturen
gezwungen
war,
wurden
diese
Erwartungen
unweigerlich
enttäuscht.
Europarl v8
We
have
to
take
appropriate
corrective
measures
here.
Hier
müssen
wir
die
entsprechenden
Korrekturen
vornehmen.
Europarl v8
The
Commission
has
requested
that
it
be
informed
of
the
corrective
measures
taken.
Die
Kommission
hat
um
Informationen
über
entsprechende
Korrekturmaßnahmen
gebeten.
Europarl v8
The
corrective
measures
proposed
in
the
report
are
also
worthy
of
consideration
and
support.
Die
im
Bericht
vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen
sind
einer
Überlegung
und
der
Unterstützung
wert.
Europarl v8
The
Commission
should
speed
up
the
recovery
process
and
if
necessary
apply
corrective
measures.
Die
Kommission
sollte
das
Wiedereinziehungsverfahren
beschleunigen
und
gegebenenfalls
Korrekturmaßnahmen
ergreifen.
Europarl v8
For
instance,
the
pressure
in
the
eye
may
temporarily
increase;
your
ophthalmologist
will
check
for
this
after
the
injection
and
will
take
corrective
measures
if
needed.
Ihr
Augenarzt
wird
dies
nach
der
Injektion
überprüfen
und
bei
Bedarf
Korrekturmaßnahmen
ergreifen.
EMEA v3
If
necessary,
corrective
measures
shall
be
proposed
to
the
Member
State
concerned.
Dem
betreffenden
Mitgliedstaat
werden
gegebenenfalls
geeignete
Korrekturmaßnahmen
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
Manufacturers
shall
document
all
such
instances
of
non-compliances
and
corrective
measures.
Der
Hersteller
dokumentiert
alle
Fälle
von
Nichtkonformität
und
alle
Korrekturmaßnahmen.
TildeMODEL v2018
Owners
shall
document
all
such
instances
of
non-compliances
and
corrective
measures.
Der
Eigentümer
dokumentiert
alle
Fälle
von
Nichtkonformität
und
alle
Korrekturmaßnahmen.
TildeMODEL v2018