Translation of "Contractual object" in German

We are entitled to dispose of the contractual object to its use.
Wir sind nach Rücknahme des Vertragsgegenstands zu dessen Verwertung befugt.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, Polygon is entitled to make reference in publications to its cooperation in the respective contractual object.
Polygon ist ferner berechtigt, in Veröffentlichungen auf seine Mitarbeit an dem jeweiligen Vertragsgegenstand hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

There shall in particular be no warranty obligation to the effect that the contractual object meets special requirements of the Licensee.
Insbesondere besteht keine Gewährleistung dafür, dass der Vertragsgegenstand speziellen Anforderungen des Lizenznehmers genügt.
ParaCrawl v7.1

We collect and process personal data solely for our own purposes, in fulfilment of the agreed contractual object.
Wir erheben und verarbeiten personenbezogenen Daten ausschließlich für eigene Zwecke, zur Erfüllung des vereinbarten Vertragsgegenstandes.
ParaCrawl v7.1

It needs to be borne in mind that the transaction at hand implied certain particularities with respect to the size of the sales object, contractual obligations, future sectioning and sale of apartments.
Es muss berücksichtigt werden, dass die vorliegende Transaktion hinsichtlich der Größe des Verkaufsobjektes, der vertraglichen Verpflichtungen, der künftigen Aufteilung und des künftigen Verkaufs der Wohnungen einige Besonderheiten aufwies.
DGT v2019

The contractual right of lien can be asserted based on claims for prior executed works, deliveries of spare parts and other services as well, provided that such claims are related to the contractual object.
Das vertragliche Pfandrecht kann auch wegen Forderungen aus früher durchgeführten Arbeiten, Ersatzteillieferungen und sonstigen Leistungen geltend gemacht werden, soweit sie mit dem Auftragsgegenstand in Zusammenhang stehen.
ParaCrawl v7.1

The delivery period is fulfilled if the contractual object has left the plant within said time period or if ITD has announced readiness for shipment.
Die Lieferfrist ist gewahrt, wenn der Vertragsgegenstand innerhalb der Frist das Werk verlassen hat oder ITD die Versandbereitschaft angezeigt hat.
ParaCrawl v7.1

Risk is transferred at the latest with the shipping of the contractual object to the client, even if the contractor is handling delivery and setup.
Die Gefahr geht spätestens mit der Absendung des Vertragsgegenstandes auf den Auftraggeber über, auch dann, wenn der Auftragnehmer Anfuhr und Aufstellung übernommen hat.
ParaCrawl v7.1

Where they do not significantly affect the function of the contractual object, they shall not entitle the contracting entity to refuse acceptance.
Sofern sie die Funktion des Vertragsgegenstandes nicht wesentlich beeinträchtigen, berechtigen sie nicht zur Verweigerung der Abnahme.
ParaCrawl v7.1

The right of lien applies to other claims relating to this business connection, only if such claims are uncontested or have become res judicata and the contractual object is owned by the contractual partner.
Für sonstige Ansprüche aus der Geschäftsverbindung gilt das vertragliche Pfandrecht nur, soweit diese unbestritten sind oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt und der Auftragsgegenstand dem Kunden gehört.
ParaCrawl v7.1

We shall be entitled to inspect the contractual object if and as soon as this is feasible in the ordinary course of business.
Wir sind berechtigt, den Vertragsgegenstand, soweit und sobald dies nach ordnungsgemäßem Geschäftsgang tunlich ist, zu untersuchen.
ParaCrawl v7.1

Claims of the customer shall also be excluded in so far as he is responsible for the infringement of protected property rights or the infringement of protected property rights is caused by special requirements of the customer, by an application not foreseen by us, or as a result of the contractual object being modified by the customer or used together with goods not supplied by us.
Ansprüche des Kunden sind ausgeschlossen, soweit er die Schutzrechtsverletzung zu vertreten hat oder die Schutzrechtsverletzung durch spezielle Vorgaben des Kunden, durch eine von uns nicht voraussehbare Anwendung oder dadurch verursacht wird, dass der Vertragsgegenstand vom Kunden verändert oder zusammen mit nicht von uns gelieferter Leistung eingesetzt wurde.
ParaCrawl v7.1

No data is sent by us to any third party, except when in fulfilment of contractual obligations following consent of clients e.g. to banks, and in fulfilment of legal obligations of the contractual object, e.g. the transfer of data to fiscal authorities or social security bodies.
Es werden von uns keine Daten an Dritte weitergegeben, ausgenommen in Erfüllung vertraglicher Pflichten nach Zustimmung der Mandanten z.B. an Banken, sowie in Erfüllung gesetzlicher Pflichten des Vertragsgegenstandes z.B. Datenübermittlung an Finanzbehörden, Sozialversicherungsträger.
ParaCrawl v7.1

In the event that a purchase of consumer goods is made for the contractual object – both for a direct sale to a consumer as well as also a resale – Tragant GmbH shall reserve the rights specified in § 478 of the German Civil Code vis-à-vis its own supplier.
Im Falle eines Verbrauchsgüterkaufs über den Vertragsgegenstand - sowohl bei einem direkten Verkauf an einen Verbraucher als auch bei einem Weiterverkauf - bleiben der Tragant GmbH die Rechte des § 478 BGB gegenüber dem Vorlieferanten erhalten.
ParaCrawl v7.1

Our Terms and Conditions of Purchase shall apply even if we accept deliveries of products and services from the Supplier (hereinafter: contractual object) without reservations or pay for these in the knowledge of opposing terms or terms of the Supplier that deviate from our Terms and Conditions of Purchase.
Unsere Einkaufsbedingungen gelten auch dann, wenn wir in Kenntnis entgegenstehender oder von unseren Einkaufsbedingungen abweichender Bedingungen des Lieferanten Lieferungen von Produkten und Leistungen des Lieferanten (nachfolgend: Vertragsgegenstand) vorbehaltlos annehmen oder diese bezahlen.
ParaCrawl v7.1

Also on this contractual object (number 8), the remaining paragraphs of these terms and conditions are generally applicable completely and without exception.
Auch auf diesen Vertragsgegenstand (Ziffer 8) sind die alle übrigen Ziffern dieser AGB grundsätzlich vollständig und ohne Ausnahme anwendbar.
ParaCrawl v7.1

This contract contains all agreements between the contractual parties regarding the contractual object and replaces all previous agreements between the contractual parties concerning this matter.
Dieser Vertrag enthält sämtliche Vereinbarungen zwischen den Vertragsparteien hinsichtlich des Vertragsgegenstands und ersetzt alle diesbezüglichen früheren Vereinbarungen zwischen den Vertragsparteien.
ParaCrawl v7.1

If the contractual object is not a work performance of the Seller, the enforcement of rights of retention or counterclaims by the Buyer shall always be subject to the Seller recognizing these as justified and due and these being legally determined.
Soweit Vertragsgegenstand keine Werkleistung des Verkäufers ist, ist die Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten oder Gegenansprüchen durch den Käufer stets davon abhängig, dass der Verkäufer die Ansprüche des Käufers als berechtigt und fällig anerkennt und diese rechtskräftig festgestellt sind.
ParaCrawl v7.1

If the buyer denies the implementation of the sales agreement, in particular the acceptance of the contractual object, expressly or by implication and without just reason and subsequent to our written demand with a time limit of 10 days under threat of withdrawal from the sales agreement, we are entitled to withdraw from the sales agreement and to claim damages to the extent of at least 25% of the contractual value.
Verweigert der Käufer ausdrücklich oder konkludent ohne rechtfertigenden Grund die Erfüllung des Vertrages, insbesondere die Abnahme des Vertragsgegenstandes, sind wir nach nochmaliger schriftlicher Aufforderung unter Ablehnungsandrohung mit einer Frist von 10 Tagen berechtigt, an Stelle der Vertragserfüllung eine Schadensersatzpauschale in Höhe von 25 % der Auftragssumme zu verlangen. Die Geltendmachung eines darüber hinausgehenden Schadens bleibt vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Within the scope of this contractual object, zadego GmbH creates a website (the "Website") on behalf of the customer (in addition to the provision of a PMS [such as the product "Julia"]) and provides domain hosting services for the customer in this context via a separate order, The customer receives in this context a virtual storage space in the context of a cloud solution (the "storage space").
Im Rahmen dieses Vertragsgegenstands erstellt die zadego GmbH im Auftrag des Kunden (zusätzlich zur Bereitstellung eines PMS [wie beispielsweise das Produkt "Julia"]) eine Website (die "Webseite") und erbringt für den Kunden in diesem Zusammenhang über gesonderten Auftrag Domain Hosting Leistungen. Der Kunde erhält in diesem Zusammenhang einen virtuellen Speicherplatz im Rahmen einer Cloud-Lösung (der "Speicherplatz").
ParaCrawl v7.1

They shall be deemed approved, unless the contractual partner objects in writing.
Sie gelten als genehmigt, wenn der Vertragspartner nicht schriftlich widerspricht.
ParaCrawl v7.1

The contractual objects of the contract for work and services/licence agreement are treated between the contractual partners as objects with the legal status of objects worthy of copyright protection.
Die vertragsrechtlichen Gegenstände Werkvertrag/Lizenzvertrag werden zwischen den Vertragspartnern wie Gegenstände mit dem Rechtsstatus urheberrechtlich schutzwürdiger Gegenstände behandelt.
ParaCrawl v7.1

2. If the contractual partner has objections against the amount of the charged prices or the credited payouts, he has to inform infin about them in writing within 4 weeks after receiving the invoice.
2.Erhebt der Vertragspartner Einwendungen gegen die Höhe der in Rechnung gestellten Preise oder den gutschrieben Ausschüttungen aus, so hat er dies innerhalb 4 Wochen nach Zugang der Rechnung infin schriftlich anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

If there is no written license agreement, the license clauses listed in these General Terms and Conditions shall apply as the contractual basis for the use of the contractual objects.
Liegt keine schriftliche Lizenzvereinbarung vor so gelten die in diesen AGB aufgeführten Lizenzklauseln als Vertragsbasis für die Nutzung der vertraglichen Gegenstände.
ParaCrawl v7.1