Übersetzung für "Contractual object" in Deutsch
We
are
entitled
to
dispose
of
the
contractual
object
to
its
use.
Wir
sind
nach
Rücknahme
des
Vertragsgegenstands
zu
dessen
Verwertung
befugt.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
Polygon
is
entitled
to
make
reference
in
publications
to
its
cooperation
in
the
respective
contractual
object.
Polygon
ist
ferner
berechtigt,
in
Veröffentlichungen
auf
seine
Mitarbeit
an
dem
jeweiligen
Vertragsgegenstand
hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1
There
shall
in
particular
be
no
warranty
obligation
to
the
effect
that
the
contractual
object
meets
special
requirements
of
the
Licensee.
Insbesondere
besteht
keine
Gewährleistung
dafür,
dass
der
Vertragsgegenstand
speziellen
Anforderungen
des
Lizenznehmers
genügt.
ParaCrawl v7.1
We
collect
and
process
personal
data
solely
for
our
own
purposes,
in
fulfilment
of
the
agreed
contractual
object.
Wir
erheben
und
verarbeiten
personenbezogenen
Daten
ausschließlich
für
eigene
Zwecke,
zur
Erfüllung
des
vereinbarten
Vertragsgegenstandes.
ParaCrawl v7.1
It
needs
to
be
borne
in
mind
that
the
transaction
at
hand
implied
certain
particularities
with
respect
to
the
size
of
the
sales
object,
contractual
obligations,
future
sectioning
and
sale
of
apartments.
Es
muss
berücksichtigt
werden,
dass
die
vorliegende
Transaktion
hinsichtlich
der
Größe
des
Verkaufsobjektes,
der
vertraglichen
Verpflichtungen,
der
künftigen
Aufteilung
und
des
künftigen
Verkaufs
der
Wohnungen
einige
Besonderheiten
aufwies.
DGT v2019
The
contractual
right
of
lien
can
be
asserted
based
on
claims
for
prior
executed
works,
deliveries
of
spare
parts
and
other
services
as
well,
provided
that
such
claims
are
related
to
the
contractual
object.
Das
vertragliche
Pfandrecht
kann
auch
wegen
Forderungen
aus
früher
durchgeführten
Arbeiten,
Ersatzteillieferungen
und
sonstigen
Leistungen
geltend
gemacht
werden,
soweit
sie
mit
dem
Auftragsgegenstand
in
Zusammenhang
stehen.
ParaCrawl v7.1
The
delivery
period
is
fulfilled
if
the
contractual
object
has
left
the
plant
within
said
time
period
or
if
ITD
has
announced
readiness
for
shipment.
Die
Lieferfrist
ist
gewahrt,
wenn
der
Vertragsgegenstand
innerhalb
der
Frist
das
Werk
verlassen
hat
oder
ITD
die
Versandbereitschaft
angezeigt
hat.
ParaCrawl v7.1
Risk
is
transferred
at
the
latest
with
the
shipping
of
the
contractual
object
to
the
client,
even
if
the
contractor
is
handling
delivery
and
setup.
Die
Gefahr
geht
spätestens
mit
der
Absendung
des
Vertragsgegenstandes
auf
den
Auftraggeber
über,
auch
dann,
wenn
der
Auftragnehmer
Anfuhr
und
Aufstellung
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
Where
they
do
not
significantly
affect
the
function
of
the
contractual
object,
they
shall
not
entitle
the
contracting
entity
to
refuse
acceptance.
Sofern
sie
die
Funktion
des
Vertragsgegenstandes
nicht
wesentlich
beeinträchtigen,
berechtigen
sie
nicht
zur
Verweigerung
der
Abnahme.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
lien
applies
to
other
claims
relating
to
this
business
connection,
only
if
such
claims
are
uncontested
or
have
become
res
judicata
and
the
contractual
object
is
owned
by
the
contractual
partner.
Für
sonstige
Ansprüche
aus
der
Geschäftsverbindung
gilt
das
vertragliche
Pfandrecht
nur,
soweit
diese
unbestritten
sind
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt
und
der
Auftragsgegenstand
dem
Kunden
gehört.
ParaCrawl v7.1
We
shall
be
entitled
to
inspect
the
contractual
object
if
and
as
soon
as
this
is
feasible
in
the
ordinary
course
of
business.
Wir
sind
berechtigt,
den
Vertragsgegenstand,
soweit
und
sobald
dies
nach
ordnungsgemäßem
Geschäftsgang
tunlich
ist,
zu
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
Claims
of
the
customer
shall
also
be
excluded
in
so
far
as
he
is
responsible
for
the
infringement
of
protected
property
rights
or
the
infringement
of
protected
property
rights
is
caused
by
special
requirements
of
the
customer,
by
an
application
not
foreseen
by
us,
or
as
a
result
of
the
contractual
object
being
modified
by
the
customer
or
used
together
with
goods
not
supplied
by
us.
Ansprüche
des
Kunden
sind
ausgeschlossen,
soweit
er
die
Schutzrechtsverletzung
zu
vertreten
hat
oder
die
Schutzrechtsverletzung
durch
spezielle
Vorgaben
des
Kunden,
durch
eine
von
uns
nicht
voraussehbare
Anwendung
oder
dadurch
verursacht
wird,
dass
der
Vertragsgegenstand
vom
Kunden
verändert
oder
zusammen
mit
nicht
von
uns
gelieferter
Leistung
eingesetzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
No
data
is
sent
by
us
to
any
third
party,
except
when
in
fulfilment
of
contractual
obligations
following
consent
of
clients
e.g.
to
banks,
and
in
fulfilment
of
legal
obligations
of
the
contractual
object,
e.g.
the
transfer
of
data
to
fiscal
authorities
or
social
security
bodies.
Es
werden
von
uns
keine
Daten
an
Dritte
weitergegeben,
ausgenommen
in
Erfüllung
vertraglicher
Pflichten
nach
Zustimmung
der
Mandanten
z.B.
an
Banken,
sowie
in
Erfüllung
gesetzlicher
Pflichten
des
Vertragsgegenstandes
z.B.
Datenübermittlung
an
Finanzbehörden,
Sozialversicherungsträger.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
a
purchase
of
consumer
goods
is
made
for
the
contractual
object
–
both
for
a
direct
sale
to
a
consumer
as
well
as
also
a
resale
–
Tragant
GmbH
shall
reserve
the
rights
specified
in
§
478
of
the
German
Civil
Code
vis-à-vis
its
own
supplier.
Im
Falle
eines
Verbrauchsgüterkaufs
über
den
Vertragsgegenstand
-
sowohl
bei
einem
direkten
Verkauf
an
einen
Verbraucher
als
auch
bei
einem
Weiterverkauf
-
bleiben
der
Tragant
GmbH
die
Rechte
des
§
478
BGB
gegenüber
dem
Vorlieferanten
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Our
Terms
and
Conditions
of
Purchase
shall
apply
even
if
we
accept
deliveries
of
products
and
services
from
the
Supplier
(hereinafter:
contractual
object)
without
reservations
or
pay
for
these
in
the
knowledge
of
opposing
terms
or
terms
of
the
Supplier
that
deviate
from
our
Terms
and
Conditions
of
Purchase.
Unsere
Einkaufsbedingungen
gelten
auch
dann,
wenn
wir
in
Kenntnis
entgegenstehender
oder
von
unseren
Einkaufsbedingungen
abweichender
Bedingungen
des
Lieferanten
Lieferungen
von
Produkten
und
Leistungen
des
Lieferanten
(nachfolgend:
Vertragsgegenstand)
vorbehaltlos
annehmen
oder
diese
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
Also
on
this
contractual
object
(number
8),
the
remaining
paragraphs
of
these
terms
and
conditions
are
generally
applicable
completely
and
without
exception.
Auch
auf
diesen
Vertragsgegenstand
(Ziffer
8)
sind
die
alle
übrigen
Ziffern
dieser
AGB
grundsätzlich
vollständig
und
ohne
Ausnahme
anwendbar.
ParaCrawl v7.1
This
contract
contains
all
agreements
between
the
contractual
parties
regarding
the
contractual
object
and
replaces
all
previous
agreements
between
the
contractual
parties
concerning
this
matter.
Dieser
Vertrag
enthält
sämtliche
Vereinbarungen
zwischen
den
Vertragsparteien
hinsichtlich
des
Vertragsgegenstands
und
ersetzt
alle
diesbezüglichen
früheren
Vereinbarungen
zwischen
den
Vertragsparteien.
ParaCrawl v7.1
If
the
contractual
object
is
not
a
work
performance
of
the
Seller,
the
enforcement
of
rights
of
retention
or
counterclaims
by
the
Buyer
shall
always
be
subject
to
the
Seller
recognizing
these
as
justified
and
due
and
these
being
legally
determined.
Soweit
Vertragsgegenstand
keine
Werkleistung
des
Verkäufers
ist,
ist
die
Geltendmachung
von
Zurückbehaltungsrechten
oder
Gegenansprüchen
durch
den
Käufer
stets
davon
abhängig,
dass
der
Verkäufer
die
Ansprüche
des
Käufers
als
berechtigt
und
fällig
anerkennt
und
diese
rechtskräftig
festgestellt
sind.
ParaCrawl v7.1
If
the
buyer
denies
the
implementation
of
the
sales
agreement,
in
particular
the
acceptance
of
the
contractual
object,
expressly
or
by
implication
and
without
just
reason
and
subsequent
to
our
written
demand
with
a
time
limit
of
10
days
under
threat
of
withdrawal
from
the
sales
agreement,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
sales
agreement
and
to
claim
damages
to
the
extent
of
at
least
25%
of
the
contractual
value.
Verweigert
der
Käufer
ausdrücklich
oder
konkludent
ohne
rechtfertigenden
Grund
die
Erfüllung
des
Vertrages,
insbesondere
die
Abnahme
des
Vertragsgegenstandes,
sind
wir
nach
nochmaliger
schriftlicher
Aufforderung
unter
Ablehnungsandrohung
mit
einer
Frist
von
10
Tagen
berechtigt,
an
Stelle
der
Vertragserfüllung
eine
Schadensersatzpauschale
in
Höhe
von
25
%
der
Auftragssumme
zu
verlangen.
Die
Geltendmachung
eines
darüber
hinausgehenden
Schadens
bleibt
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Within
the
scope
of
this
contractual
object,
zadego
GmbH
creates
a
website
(the
"Website")
on
behalf
of
the
customer
(in
addition
to
the
provision
of
a
PMS
[such
as
the
product
"Julia"])
and
provides
domain
hosting
services
for
the
customer
in
this
context
via
a
separate
order,
The
customer
receives
in
this
context
a
virtual
storage
space
in
the
context
of
a
cloud
solution
(the
"storage
space").
Im
Rahmen
dieses
Vertragsgegenstands
erstellt
die
zadego
GmbH
im
Auftrag
des
Kunden
(zusätzlich
zur
Bereitstellung
eines
PMS
[wie
beispielsweise
das
Produkt
"Julia"])
eine
Website
(die
"Webseite")
und
erbringt
für
den
Kunden
in
diesem
Zusammenhang
über
gesonderten
Auftrag
Domain
Hosting
Leistungen.
Der
Kunde
erhält
in
diesem
Zusammenhang
einen
virtuellen
Speicherplatz
im
Rahmen
einer
Cloud-Lösung
(der
"Speicherplatz").
ParaCrawl v7.1
They
shall
be
deemed
approved,
unless
the
contractual
partner
objects
in
writing.
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Vertragspartner
nicht
schriftlich
widerspricht.
ParaCrawl v7.1
The
contractual
objects
of
the
contract
for
work
and
services/licence
agreement
are
treated
between
the
contractual
partners
as
objects
with
the
legal
status
of
objects
worthy
of
copyright
protection.
Die
vertragsrechtlichen
Gegenstände
Werkvertrag/Lizenzvertrag
werden
zwischen
den
Vertragspartnern
wie
Gegenstände
mit
dem
Rechtsstatus
urheberrechtlich
schutzwürdiger
Gegenstände
behandelt.
ParaCrawl v7.1
2.
If
the
contractual
partner
has
objections
against
the
amount
of
the
charged
prices
or
the
credited
payouts,
he
has
to
inform
infin
about
them
in
writing
within
4
weeks
after
receiving
the
invoice.
2.Erhebt
der
Vertragspartner
Einwendungen
gegen
die
Höhe
der
in
Rechnung
gestellten
Preise
oder
den
gutschrieben
Ausschüttungen
aus,
so
hat
er
dies
innerhalb
4
Wochen
nach
Zugang
der
Rechnung
infin
schriftlich
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
If
there
is
no
written
license
agreement,
the
license
clauses
listed
in
these
General
Terms
and
Conditions
shall
apply
as
the
contractual
basis
for
the
use
of
the
contractual
objects.
Liegt
keine
schriftliche
Lizenzvereinbarung
vor
so
gelten
die
in
diesen
AGB
aufgeführten
Lizenzklauseln
als
Vertragsbasis
für
die
Nutzung
der
vertraglichen
Gegenstände.
ParaCrawl v7.1