Translation of "Conditions in place" in German
Most
of
the
conditions
are
in
place
for
reconstruction
to
be
carried
out
in
a
climate
of
stability.
Die
meisten
Voraussetzungen
für
einen
Wiederaufbau
in
Stabilität
sind
gegeben.
Europarl v8
As
soon
as
the
necessary
conditions
are
in
place,
elections
must
be
scheduled.
Sobald
die
notwendigen
Voraussetzungen
bestehen,
müssen
Wahlen
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Europarl v8
The
conditions
are
not
in
place
for
lifting
the
embargo
on
the
trade
in
arms.
Die
Bedingungen
für
eine
Aufhebung
des
Waffenembargos
sind
nicht
gegeben.
Europarl v8
Looking
further
ahead
,
the
conditions
are
in
place
for
the
euro
area
economy
to
grow
solidly
.
Auf
längere
Sicht
sind
die
Voraussetzungen
für
ein
solides
Wirtschaftswachstum
im
Euro-Währungsgebiet
gegeben
.
ECB v1
Looking
further
ahead
,
the
conditions
remain
in
place
for
continued
growth
over
the
coming
quarters
.
Für
die
kommenden
Quartale
sind
die
Voraussetzungen
für
ein
anhaltendes
Wachstum
unverändert
gegeben
.
ECB v1
Conditions
are
in
place
for
economic
activity
in
the
euro
area
to
continue
to
expand
at
a
sustained
rate
.
Die
Voraussetzungen
für
ein
anhaltend
solides
Wirtschaftswachstum
im
Euro-Währungsgebiet
sind
gegeben
.
ECB v1
This
indicates
that
there
is
still
a
strong
potential
for
growth,
with
the
right
framework
conditions
in
place.
Dies
zeigt,
dass
bei
entsprechenden
Rahmenbedingungen
immer
noch
großes
Wachstumspotenzial
besteht.
TildeMODEL v2018
A
country
is
regarded
as
internationally
competitive
if
the
following
conditions
are
in
place:
Ein
Land
wird
als
international
wettbewerbsfähig
angesehen,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
Conditions
are
not
in
place
to
allow
further
opening
of
the
EU
road
haulage
market.
Die
Voraussetzungen
für
eine
weitere
Öffnung
des
europäischen
grenzüberschreitenden
Güterkraftverkehrs
sind
nicht
erfüllt.
TildeMODEL v2018
Conditions
are
not
in
place
to
allow
further
opening
of
the
EU
haulage
market.
Die
Voraussetzungen
für
eine
weitere
Öffnung
des
europäischen
grenzüberschreitenden
Güterverkehrs
sind
nicht
erfüllt.
TildeMODEL v2018
That
may
help
education
institutions
to
put
the
right
conditions
in
place.
Dies
könnte
den
Hochschuleinrichtungen
helfen,
für
angemessene
Bedingungen
zu
sorgen.
TildeMODEL v2018
It
can
help
to
put
conditions
in
place
in
using
properly
European
Funds.
Sie
kann
durch
die
zweckmäßige
Verwendung
von
EU-Fondsmitteln
zur
Schaffung
entsprechender
Voraussetzungen
beitragen.
TildeMODEL v2018
Our
feeling
is
that
the
necessary
technical
and
political
conditions
are
not
in
place
and
that
the
European
Diese
Situation
macht
die
dringende
Ergreifung
von
Schutz-
und
Wiederherstellungsmaßnahmen
erforderlich.
EUbookshop v2
The
process
conditions
in
cooling
systems
place
high
demands
on
the
analytical
technology.
Die
Prozessbedingungen
in
Kühlkreisläufen
stellen
hohe
Anforderungen
an
die
Analysenmesstechnik.
ParaCrawl v7.1
However,
research
for
sustainability
can
only
be
successful
if
appropriate
financial
framework
conditions
are
in
place.
Forschung
für
Nachhaltigkeit
könne
aber
nur
in
angemessenen
finanziellen
Rahmenbedingungen
erfolgreich
sein.
ParaCrawl v7.1
The
rough
working
conditions
in
opencast
mining
place
high
demands
on
steel
cord
conveyor
belts.
Die
rauen
Arbeitsbedingungen
im
Tagebau
stellen
hohe
Anforderungen
an
Stahlseilfördergurte.
ParaCrawl v7.1
"The
mobility
of
the
future
can
only
pick
up
speed
if
appropriate
general
conditions
are
in
place.
Die
Mobilität
der
Zukunft
kann
nur
Fahrt
aufnehmen
mit
entsprechenden
Rahmenbedingungen.
ParaCrawl v7.1