Übersetzung für "Conditions in place" in Deutsch

Most of the conditions are in place for reconstruction to be carried out in a climate of stability.
Die meisten Voraussetzungen für einen Wiederaufbau in Stabilität sind gegeben.
Europarl v8

As soon as the necessary conditions are in place, elections must be scheduled.
Sobald die notwendigen Voraussetzungen bestehen, müssen Wahlen auf den Weg gebracht werden.
Europarl v8

The conditions are not in place for lifting the embargo on the trade in arms.
Die Bedingungen für eine Aufhebung des Waffenembargos sind nicht gegeben.
Europarl v8

Looking further ahead , the conditions are in place for the euro area economy to grow solidly .
Auf längere Sicht sind die Voraussetzungen für ein solides Wirtschaftswachstum im Euro-Währungsgebiet gegeben .
ECB v1

Looking further ahead , the conditions remain in place for continued growth over the coming quarters .
Für die kommenden Quartale sind die Voraussetzungen für ein anhaltendes Wachstum unverändert gegeben .
ECB v1

Conditions are in place for economic activity in the euro area to continue to expand at a sustained rate .
Die Voraussetzungen für ein anhaltend solides Wirtschaftswachstum im Euro-Währungsgebiet sind gegeben .
ECB v1

This indicates that there is still a strong potential for growth, with the right framework conditions in place.
Dies zeigt, dass bei entsprechenden Rahmenbedingungen immer noch großes Wachstumspotenzial besteht.
TildeMODEL v2018

A country is regarded as internationally competitive if the following conditions are in place:
Ein Land wird als international wettbewerbsfähig angesehen, wenn folgende Bedin­gungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

Conditions are not in place to allow further opening of the EU road haulage market.
Die Voraussetzungen für eine weitere Öffnung des europäischen grenzüberschreitenden Güterkraftverkehrs sind nicht erfüllt.
TildeMODEL v2018

Conditions are not in place to allow further opening of the EU haulage market.
Die Voraussetzungen für eine weitere Öffnung des europäischen grenzüberschreitenden Güterverkehrs sind nicht erfüllt.
TildeMODEL v2018

That may help education institutions to put the right conditions in place.
Dies könnte den Hochschuleinrichtungen helfen, für ange­messene Bedingungen zu sorgen.
TildeMODEL v2018

It can help to put conditions in place in using properly European Funds.
Sie kann durch die zweckmäßige Verwendung von EU-Fondsmitteln zur Schaffung entsprechender Voraussetzungen beitragen.
TildeMODEL v2018

Our feeling is that the necessary technical and political conditions are not in place and that the European
Diese Situation macht die dringende Ergreifung von Schutz- und Wiederherstellungsmaßnahmen erforderlich.
EUbookshop v2

The process conditions in cooling systems place high demands on the analytical technology.
Die Prozessbedingungen in Kühlkreisläufen stellen hohe Anforderungen an die Analysenmesstechnik.
ParaCrawl v7.1

However, research for sustainability can only be successful if appropriate financial framework conditions are in place.
Forschung für Nachhaltigkeit könne aber nur in angemessenen finanziellen Rahmenbedingungen erfolgreich sein.
ParaCrawl v7.1

The rough working conditions in opencast mining place high demands on steel cord conveyor belts.
Die rauen Arbeitsbedingungen im Tagebau stellen hohe Anforderungen an Stahlseilfördergurte.
ParaCrawl v7.1

"The mobility of the future can only pick up speed if appropriate general conditions are in place.
Die Mobilität der Zukunft kann nur Fahrt aufnehmen mit entsprechenden Rahmenbedingungen.
ParaCrawl v7.1