Translation of "Concluding provisions" in German

When we investigated locally, we concluded that the provisions concerning environmental impact assessments, as applicable in Austria, were complied with at the time - at least in essence.
Wir sind vor Ort zu dem Urteil gekommen, dass jedenfalls im Wesentlichen die Bestimmungen, die aus der Umweltverträglichkeitsprüfung in Österreich zur Anwendung gekommen sind, zum damaligen Zeitpunkt eingehalten worden sind.
Europarl v8

Since the investigation revealed that such Articles of Association were not respected and could be easily changed by the company itself, it can reasonably be concluded that eventual provisions of such Articles of Association, seeking to ensure that the State cannot significantly influence the company’s decision, are unreliable and cannot provide any guarantee in that respect.
Da die Untersuchung jedoch ergab, dass die Satzung nicht eingehalten wurde und vom Unternehmen ohne weiteres geändert werden konnte, ist durchaus die Schlussfolgerung vertretbar, dass etwaige Bestimmungen in der Satzung, mit denen eine maßgebliche Einflussnahme des Staates auf die Geschäftsentscheidungen verhindert werden soll, nicht zuverlässig sind und keinen Schutz gegen staatliche Einflussmaßnahme bieten.
DGT v2019

Whereas the provisions of the first Directive on the transfer of portfolio should be reinforced and supplemented by provisions specifically covering the transfer of the portfolio of contracts concluded for the provision of services to another undertaking;
Die Bestimmungen der Ersten Richtlinie über die Bestandsübertragung sind zu verschärfen und durch Bestimmungen zu ergänzen, die speziell auf den Fall abzielen, daß der Bestand von im Rahmen des Dienstleistungsverkehrs geschlossenen Verträgen einem anderen Unternehmen übertragen wird .
JRC-Acquis v3.0

In the event of any urgency relating to human or animal health or to the environment and without prejudice to the provisions of Directive 2004/48/EC, the competent authority may provide the purchaser with information that is available to it under paragraph 2 of this Article provided that, after having balanced the respective legitimate interests of the manufacturers and the purchasers, it concludes that the provision of such information is justified.
Im Falle einer Dringlichkeit in Bezug auf die menschliche Gesundheit, die Tiergesundheit oder den Umweltschutz und unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 2004/48/EG kann die zuständige Behörde dem Käufer Informationen übermitteln, die bei ihr gemäß Absatz 2 dieses Artikels vorhanden sind, nachdem sie nach Abwägung der entsprechenden legitimen Interessen der Hersteller und der Käufer zu dem Schluss kommt, dass eine solche Übermittlung von Informationen gerechtfertigt ist.
DGT v2019