Translation of "Any provisions" in German
In
order
to
supplement
such
provisions,
any
existing
procedures
in
force
among
Member
States
will
apply.
Ergänzend
zu
diesen
Bestimmungen
gelten
die
derzeit
von
den
Mitgliedstaaten
untereinander
angewandten
Verfahren.
DGT v2019
In
order
to
supplement
such
provisions,
any
existing
procedures
in
force
among
Member
States
will
apply;
Ergänzend
zu
diesen
Bestimmungen
gelten
die
derzeit
von
den
Mitgliedstaaten
untereinander
angewandten
Verfahren.
DGT v2019
Nor
has
Germany
cited
any
of
these
provisions.
Auch
hat
sich
Deutschland
auf
keine
dieser
Bestimmungen
berufen.
DGT v2019
Similarly
notable
by
their
absence
are
any
provisions
on
parliamentary
scrutiny.
Und
auch
sämtliche
Bestimmungen
hinsichtlich
parlamentarischer
Kontrolle
glänzen
durch
Abwesenheit.
Europarl v8
Hence
it
is
difficult
to
define
any
particularly
problematic
provisions.
Daher
ist
es
schwierig,
besonders
problematische
Bestimmungen
zu
nennen.
Europarl v8
Madam
President,
the
Emissions
Trading
Directive
does
not
contain
any
provisions
relating
to
administrative
charges.
Frau
Präsidentin,
die
Richtlinie
über
den
Emissionshandel
enthält
keine
Bestimmungen
über
Verwaltungsgebühren.
Europarl v8
This
Directive
should
be
without
prejudice
to
any
provisions
in
the
laws
of
Member
States
in
respect
of
criminal
offences.
Diese
Richtlinie
sollte
alle
nationalen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
bezüglich
Straftaten
unberührt
lassen.
DGT v2019
Any
additional
provisions
addressing
the
durability
of
OBD
systems
are
contained
in
this
annex.
Alle
weiteren
Bestimmungen
zur
Dauerhaltbarkeit
von
OBD-Systemen
finden
sich
in
diesem
Anhang.
DGT v2019
Groundhandling
services
are
not
dealt
with
directly
by
any
other
provisions.
Bodenabfertigungsdienste
sind
nicht
unmittelbar
Gegenstand
anderer
Rechtsvorschriften.
TildeMODEL v2018
This
category
can
therefore
be
affected
by
any
national
provisions
governing
replicas.
Etwaige
nationale
Bestimmungen
über
Nachbildungen
hätten
insofern
Auswirkungen
auf
diese
Kategorie.
TildeMODEL v2018