Translation of "This provision" in German
Moreover,
this
provision
already
exists
in
current
legislation.
Außerdem
besteht
diese
Vorschrift
bereits
in
der
gegenwärtigen
Gesetzgebung.
Europarl v8
However,
it
would
be
my
intention
to
maintain
this
provision
in
the
revised
proposal.
Dennoch
sollte
meines
Erachtens
diese
Vorschrift
in
dem
revidierten
Vorschlag
beibehalten
werden.
Europarl v8
This
contains
a
provision
that
the
terminal
dues
are
calculated
by
the
kilo.
Darin
steht
eine
Bestimmung,
daß
Endkosten
pro
Kilo
berechnet
werden.
Europarl v8
This
provision
may
be
extended
to
other
areas
under
customs
control
along
the
border
between
the
Community
and
Switzerland.
Sie
kann
auf
andere
Zollgrenzgebiete
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
ausgedehnt
werden.
DGT v2019
This
provision
may
be
extended
to
other
areas
along
the
border
between
the
Community
and
Switzerland.
Sie
kann
auf
andere
Grenzgebiete
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
ausgedehnt
werden.
DGT v2019
This
provision
should
include
the
national
quality
class
of
the
new
Member
States
of
butter
production.
Diese
sind
um
die
nationalen
Qualitätsklassen
für
Butter
der
neuen
Mitgliedstaaten
zu
ergänzen.
DGT v2019
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Avatec
15
%.
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Avatec
15
%.
DGT v2019
This
provision
is
detailed
in
Chapter
7
of
the
TSI.
Diese
Möglichkeit
wird
in
Kapitel
7
der
TSI
näher
geregelt.
DGT v2019
This
provision
does
not
just
apply
to
flood
zones.
Diese
Bedingung
gilt
nicht
nur
für
Überschwemmungsgebiete.
Europarl v8
The
Commission
will
be
closely
monitoring
the
implementation
of
this
provision.
Die
Kommission
wird
die
Umsetzung
dieser
Bestimmung
genau
überwachen.
Europarl v8
Your
representative
on
the
Committee
said
that
the
Commission
would
repeal
this
provision!
Dazu
hat
Ihr
Vertreter
im
Ausschuß
gesagt,
das
wird
die
Kommission
beheben!
Europarl v8
It
is
difficult
to
square
this
provision
with
the
idea
of
a
common
minimum
level
of
consumer
protection.
Eine
solche
Vorschrift
ließe
sich
schwerlich
mit
der
Idee
eines
gemeinschaftlichen
Verbraucherschutzes
vereinbaren.
Europarl v8
Any
person
infringing
this
provision
shall
be
liable
to
the
penalties
provided
for
by
Comorian
law.
Verstöße
gegen
diese
Bestimmung
werden
nach
Maßgabe
der
geltenden
komorischen
Rechtsvorschriften
geahndet.
DGT v2019
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Elancoban.
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Elancoban.
DGT v2019
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Sacox
120
microGranulate.
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Sacox
120
microGanulat.
DGT v2019
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Monteban.
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Monteban.
DGT v2019
Since
Gibraltar
is
not
such
an
area,
this
provision
does
not
apply.
Da
Gibraltar
nicht
zu
diesen
Gebieten
gehört,
findet
diese
Bestimmung
keine
Anwendung.
DGT v2019
In
view
of
Slovakia’s
geographical
location,
this
provision
should
be
applied.
Angesichts
der
geografischen
Lage
der
Slowakei
sollte
diese
Bestimmung
angewandt
werden.
DGT v2019
This
provision
of
data
shall
be
effected
through
publication.
Die
Bereitstellung
der
Daten
erfolgt
durch
Veröffentlichung.
DGT v2019
This
legal
provision
applies
to
both
the
authorities
and
to
internet
providers
themselves.
Diese
Rechtsklausel
gilt
sowohl
für
Behörden
als
auch
für
die
Internetdienstanbieter
selbst.
Europarl v8
So
we
think
this
provision
should
be
available.
Deshalb
muß
diese
Möglichkeit
nach
unserer
Auffassung
sehr
wohl
gegeben
sein.
Europarl v8
Two
amendments
tabled
by
the
Greens
seek
to
reintroduce
this
provision.
Zwei
Änderungsanträge
der
Fraktion
der
Grünen
beabsichtigen,
diese
Bestimmung
wieder
aufzunehmen.
Europarl v8
In
addition,
this
provision
has
two
major
disadvantages.
Andererseits
beinhaltet
diese
Festlegung
zwei
große
Nachteile.
Europarl v8
Well,
despite
this
amendment,
this
provision
has,
to
a
large
extent,
remained
a
dead
letter.
Trotz
dieser
Änderung
bleibt
diese
Bestimmung
jedoch
im
Grunde
genommen
wirkungslos.
Europarl v8