Translation of "With the provision" in German

This has nothing to do with the provision of Article 50(1).
Das hat nichts mit den Bestimmungen von Artikel 50 Absatz 1 zu tun.
Europarl v8

I believe this is an extremely important measure, together with the provision on green electricity.
Ich halte dies zusammen mit der Ökostromrichtlinie für eine überaus wichtige Maßnahme.
Europarl v8

The tests shall be carried out in accordance with the provision of this Regulation.
Die Prüfungen müssen nach den Vorschriften dieser Regelung durchgeführt werden.
DGT v2019

Paragraph 2 is unchanged compared with the current provision set out in Article 28(2).
Absatz 2 bleibt gegenüber der geltenden Bestimmung des Artikels 28 Absatz 2 unverändert.
TildeMODEL v2018

What will be needed is that the e-M funds are safeguarded in accordance with the provision of the PSD.
Allerdings müssen die E-Geldbeträge gemäß der entsprechenden Bestimmung in der ZDR gesichert werden.
TildeMODEL v2018

These Rules of Procedure may be amended in accordance with the provision on Decisions and Recommendations.
Diese Geschäftsordnung kann gemäß der Bestimmung über Beschlüsse und Empfehlungen geändert werden.
DGT v2019

This Directive also sets out obligations with regard to the provision of certain mandatory services.
Ferner sieht diese Richtlinie Verpflichtungen bezüglich der Erbringung bestimmter obligatorischer Dienste vor.
TildeMODEL v2018

This Directive also sets out obligations with regard to the provision of certain mandatory services.’
Ferner sieht diese Richtlinie Verpflichtungen bezüglich der Erbringung bestimmter Pflichtdienste vor.“
TildeMODEL v2018

This may result in sub-optimal behaviour with regard to the provision or use of capacity.
Dies kann zu suboptimalem Verhalten hinsichtlich der Vorhaltung oder Nutzung der Kapazitäten führen.
TildeMODEL v2018

This should not, however, interfere with the provision of fundamental social benefits.
Dies sollte aber die Erbringung fundamentaler Sozialleistungen nicht beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018

This is in line with the mirror provision contained in the Eurojust regulation.
Dies steht in Übereinstimmung mit der Spiegelbestimmung in der Eurojust-Verordnung.
TildeMODEL v2018

This article deals with the provision of services through the medium of another investment firm.
Dieser Artikel behandelt die Erbringung von Dienstleistungen über eine andere Wertpapierfirma.
TildeMODEL v2018

This article is concerned with the provision of services to railway undertakings.
Dieser Artikel regelt die Erbringung von Leistungen für Eisenbahnunternehmen.
TildeMODEL v2018

Support to Agriculture continued during 2001 with the provision of rural credit facilities.
Die Unterstützung der Landwirtschaft wurde 2001 mit der Bereitstellung von Agrarkreditfazilitäten fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

The vast bulk of these projects are concerned with the provision of waste-water treatment plants and desalinisation units.
Diese Projekte umfassen überwiegend die Errichtung von Klärwerken und Meerwasserentsalzungsanlagen.
TildeMODEL v2018

These obligations are often combined with the provision of subsidies.
Oft gehen diese Obliegenheiten mit der Bereitstellung von Subventionen einher.
TildeMODEL v2018