Translation of "Close bond" in German
Dogs
and
cats
have
a
particularly
close
bond
to
humans.
Hunde
und
Katzen
haben
ein
besonders
enges
Verhältnis
zum
Menschen.
Europarl v8
They
traveled
together
and
they
just
built
up
a
really
close
bond.
Sie
reisten
gemeinsam
und
standen
sich
extrem
nahe.
OpenSubtitles v2018
The
fibres
form
a
close
bond
with
the
core
in
the
cured
condition.
Die
Fasern
bilden
im
ausgehärteten
Zustand
mit
dem
Kern
einen
engen
Verbund.
EuroPat v2
Moreover,
the
procedure
presupposes
a
close
bond
between
the
substrate
and
the
coating.
Das
Verfahren
setzt
auch
eine
innige
Verbindung
von
Substrat
und
Beschichtung
voraus.
EuroPat v2
But
the
difference
is,
you
do
not
need
the
close
bond
of
a
partnership.
Doch
der
Unterschied
ist,
man
braucht
nicht
die
enge
Gebundenheit
einer
Partnerschaft.
ParaCrawl v7.1
The
ELEMENT
panels
are
positioned
close
together
in
bond
and
pressed
into
the
adhesive
layer.
Die
ELEMENT-Platten
werden
im
Verband
dicht
aneinanderstoßend
in
das
Kleberbett
eingelegt
und
angeklopft.
ParaCrawl v7.1
I
have
a
close,
long-term
bond
to
Roche.
Ich
habe
eine
enge,
langjährige
Bindung
zu
Roche.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
close
bond
between
communion
and
joy.
Es
gibt
eine
enge
Verbindung
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Freude.
ParaCrawl v7.1
Do
you
think
there
is
a
close
bond
between
the
Latin
American
cardinals?
Glauben
Sie,
daß
die
latein
amerikanischen
Kardinäle
eine
enge
Beziehung
zueinander
haben?
ParaCrawl v7.1
Edgar
developed
a
close
bond
to
his
mother.
Edgar
entwickelte
eine
enge
Bindung
zu
seiner
Mutter.
ParaCrawl v7.1
That
is
a
close
bond
which
fosters
understanding
even
when
times
are
not
particularly
easy.
Dieses
enge
Band
trägt
auch
in
nicht
so
einfachen
Zeiten
zur
Verständigung
bei.
ParaCrawl v7.1
Even
today
it
reflects
the
close
bond
its
people
have
with
the
sea.
Noch
heute
spiegelt
es
die
ungemeine
Verbindung
seiner
Bewohner
mit
dem
Meer
wider.
ParaCrawl v7.1
This
confers
the
close
bond
for
our
speech.
Dies
überträgt
die
enge
Bindung
für
unsere
Rede.
ParaCrawl v7.1
As
puppies,
they
need
to
be
close
to
and
bond
with
fixed
attachment
figures.
Insbesondere
im
Welpenalter
brauchen
sie
die
Nähe
und
Bindung
an
feste
Bezugspersonen.
ParaCrawl v7.1
This
confers
the
close
bond
for
our
mind.
Dies
überträgt
die
enge
Bindung
für
unseren
Geist.
ParaCrawl v7.1
Om
Vajrasattva,
uphold
your
close
bond.
Om
Vajrasattva,
Halte
deine
enge
Bindung
aufrecht.
ParaCrawl v7.1
There
needs
to
be
a
particularly
close
bond
between
all
these
links,
along
with
open
communication.
Zwischen
all
diesen
Bindegliedern
muss
eine
besonders
enge
Verbindung
zusammen
mit
einer
offenen
Kommunikation
bestehen.
Europarl v8
Over
the
next
six
months,
she...
naturally
formed
a
very
close
bond
with
him.
In
den
ersten
sechs
Monaten
hatte
sie
eine
sehr
enge
Bindung
zu
dem
Jungen
aufgebaut.
OpenSubtitles v2018
The
novel
tells
the
story
of
a
close
bond
between
a
hairdresser,
a
single-mum,
and
her
disabled
son.
Der
Roman
erzählt
von
der
engen
Bindung
zwischen
einer
alleinerziehenden
Friseurin
und
ihrem
behinderten
Sohn.
ParaCrawl v7.1
So,
there
is
a
close
bond
between
one's
thoughts
and
one's
life.
Also,
es
gibt
eine
enge
Verbindung
zwischen
dem
Gedanken
und
dem
Leben
des
Menschen.
ParaCrawl v7.1
She
feels
a
close
bond
with
her
animals
and
slaughters
them
with
her
own
special
form
of
tenderness.
Sie
fühlt
sich
eng
verbunden
mit
ihren
Tieren,
die
sie
auf
ganz
zärtliche
Art
schlachtet.
ParaCrawl v7.1
Those
that
I
have
a
close
emotional
bond
with,
I
can
sense
at
very
far
distances.
Diejenigen
mit
denen
ich
enge
emotionale
Beziehungen
habe,
kann
ich
auf
sehr
große
Entfernungen
empfinden.
ParaCrawl v7.1
Because
of
her
close
bond
with
Jesus,
Mary
is
strictly
connected
to
what
we
believe.
Maria
ist
durch
ihre
Beziehung
zu
Jesus
eng
mit
dem
verbunden,
was
wir
glauben.
ParaCrawl v7.1