Translation of "Came to mind" in German

Friends, most of the brightest ideas came to my mind out of anger.
Freunde, die meisten meiner Ideen kamen mir in der Wut.
TED2020 v1

And the leader that came to mind was Nelson Mandela.
Und der Staatsmann, der mir einfiel, war Nelson Mandela.
TED2013 v1.1

But I sat there for hours, and nothing came to mind.
Aber ich saß stundenlang da und mir fiel nichts ein.
TED2020 v1

And as she was talking, a thought came to my mind.
Während sie sprach, kam mir ein Gedanke.
TED2020 v1

It's the first thing that came to my mind...
Das kam mir als Erstes in den Sinn.
OpenSubtitles v2018

Anyway, I don't know why that came to mind.
Na ja, ich weiß auch nicht, wieso mir das einfällt.
OpenSubtitles v2018

I answered, "houses", because it was the only thing that came to mind.
Ich antwortete "Häuser", weil mir nichts anderes einfiel.
OpenSubtitles v2018

It's the word that came to mind.
Es ist das Wort das mir in den Sinn kam.
OpenSubtitles v2018

When I saw you, that student you always talk about came to mind.
Als ich dich gerade reinkommen sah, fiel mir dieser Student ein.
OpenSubtitles v2018

A few verses by Tibullus came to my mind.
Ein paar Verse von Tibullus kommen mir in den Sinn.
OpenSubtitles v2018

Only one name came to mind.
Und da fiel mir nur ein Name ein.
OpenSubtitles v2018

It's the first thing that came to mind.
Es war das 1., was mir einfiel.
OpenSubtitles v2018