Translation of "Came to mind" in German
Friends,
most
of
the
brightest
ideas
came
to
my
mind
out
of
anger.
Freunde,
die
meisten
meiner
Ideen
kamen
mir
in
der
Wut.
TED2020 v1
And
the
leader
that
came
to
mind
was
Nelson
Mandela.
Und
der
Staatsmann,
der
mir
einfiel,
war
Nelson
Mandela.
TED2013 v1.1
But
I
sat
there
for
hours,
and
nothing
came
to
mind.
Aber
ich
saß
stundenlang
da
und
mir
fiel
nichts
ein.
TED2020 v1
And
as
she
was
talking,
a
thought
came
to
my
mind.
Während
sie
sprach,
kam
mir
ein
Gedanke.
TED2020 v1
It's
the
first
thing
that
came
to
my
mind...
Das
kam
mir
als
Erstes
in
den
Sinn.
OpenSubtitles v2018
Anyway,
I
don't
know
why
that
came
to
mind.
Na
ja,
ich
weiß
auch
nicht,
wieso
mir
das
einfällt.
OpenSubtitles v2018
I
answered,
"houses",
because
it
was
the
only
thing
that
came
to
mind.
Ich
antwortete
"Häuser",
weil
mir
nichts
anderes
einfiel.
OpenSubtitles v2018
It's
the
word
that
came
to
mind.
Es
ist
das
Wort
das
mir
in
den
Sinn
kam.
OpenSubtitles v2018
When
I
saw
you,
that
student
you
always
talk
about
came
to
mind.
Als
ich
dich
gerade
reinkommen
sah,
fiel
mir
dieser
Student
ein.
OpenSubtitles v2018
A
few
verses
by
Tibullus
came
to
my
mind.
Ein
paar
Verse
von
Tibullus
kommen
mir
in
den
Sinn.
OpenSubtitles v2018
Only
one
name
came
to
mind.
Und
da
fiel
mir
nur
ein
Name
ein.
OpenSubtitles v2018
It's
the
first
thing
that
came
to
mind.
Es
war
das
1.,
was
mir
einfiel.
OpenSubtitles v2018