Translation of "Came" in German
The
first
declaration
of
human
rights
came
from
your
country.
Die
erste
Erklärung
der
Menschenrechte
kam
aus
Ihrem
Land.
Europarl v8
We
must
explain
to
them
how
this
initiative
came
about.
Wir
müssen
ihnen
erklären,
wie
es
zu
dieser
Initiative
kam.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
accession
negotiations
came
to
a
halt
because
of
the
bilateral
border
dispute.
Gleichzeitig
kamen
die
Beitrittsverhandlungen
wegen
der
bilateralen
Grenzstreitigkeit
zum
Stillstand.
Europarl v8
When
I
was
a
student,
I
lived
in
France
for
12
months
and
I
came
home
a
Francophile.
Als
Student
habe
ich
12
Monate
in
Frankreich
gelebt
und
bin
frankophil
geworden.
Europarl v8
The
regulation
came
into
force
in
2004.
Diese
Verordnung
trat
im
Jahr
2004
in
Kraft.
Europarl v8
The
figures
for
2008
came
out
on
23
September.
Die
Zahlen
für
2008
wurden
am
23.
September
veröffentlicht.
Europarl v8
A
very
important
initiative
in
this
area
came
to
fruition
earlier
this
year.
Eine
sehr
wichtige
Initiative
in
diesem
Bereich
wurde
Anfang
dieses
Jahres
verwirklicht.
Europarl v8
On
the
contrary,
they
came
too
late.
Ganz
im
Gegenteil,
sie
kamen
zu
spät.
Europarl v8
He
came
back
within
six
weeks,
from
Italy.
Er
kam
innerhalb
von
sechs
Wochen
aus
Italien
zurück.
Europarl v8
As
a
result,
this
warrant
came
into
force.
Dadurch
ist
dieser
Haftbefehl
in
Kraft
getreten.
Europarl v8
The
Commissioner
herself
came
to
our
country
twice
and
was
able
to
ascertain
that.
Frau
Kommissarin
war
selbst
zweimal
in
unserem
Land
und
hat
sich
vergewissern
können.
Europarl v8
It
came
up
a
month
ago,
and
two
months
ago.
Es
war
schon
Tagesordnungspunkt
vor
einem
Monat
und
vor
zwei
Monaten.
Europarl v8
As
you
know,
this
agreement
came
into
force
on
12
April
1996.
Wie
Sie
wissen,
trat
das
Abkommen
am
12.
April
1996
in
Kraft.
Europarl v8
We
came
out
of
Amsterdam
with
a
considerable
head
of
steam
behind
the
employment
debate.
Wir
kamen
aus
Amsterdam
mit
einem
enormen
Antrieb
hinter
der
Beschäftigungsdebatte.
Europarl v8