Translation of "But it still" in German
It
is
an
extraordinary
mechanism
but
it
still
requires
a
great
deal
of
help.
Es
ist
ein
außerordentlicher
Mechanismus,
aber
es
bedarf
immer
noch
großer
Unterstützung.
Europarl v8
It
is
a
fairly
technical
amendment,
but
it
is
still
significant.
Es
ist
ein
ziemlich
technischer
Änderungsantrag,
aber
dennoch
von
Bedeutung.
Europarl v8
But
it
still
has
failings
as
far
as
our
committee
is
concerned.
Aber
es
hat
auch
Schwachstellen,
was
unseren
Ausschuß
angeht.
Europarl v8
I
must
say
that
it
may
not
be
very
original
but
still,
it
does
provoke
emotion.
Es
ist
eigenartig,
doch
es
werden
durchaus
Emotionen
geweckt.
Europarl v8
The
economic
recovery
is
now
in
progress
but
it
is
still
fragile
and
not
self-sustaining.
Der
Wirtschaftsaufschwung
ist
im
Gange,
wenngleich
noch
sehr
anfällig
und
wenig
selbstständig.
Europarl v8
The
theory
is
complete,
but
it
still
needs
to
be
proven
in
practice.
Die
Theorie
ist
vollständig,
in
der
Praxis
muss
sich
das
erst
bewähren.
Europarl v8
But
it
is
still
a
good
thing
that
this
is
continuing.
Es
ist
gut,
daß
dies
geschieht.
Europarl v8
But
it
will
still
take
some
effort
to
combat
climate
changes.
Es
wäre
sogar
gewinnbringend,
die
Klimaänderungen
zu
bekämpfen.
Europarl v8
We
welcome
the
progress
that
has
already
been
made,
but
it
is
still
not
enough.
Wir
begrüßen
die
bereits
erzielten
Fortschritte,
aber
das
reicht
noch
nicht
aus.
Europarl v8
We
have
a
single
market
but
it
is
still
fragmented.
Wir
haben
zwar
einen
Binnenmarkt,
aber
der
ist
immer
noch
nicht
vollendet.
Europarl v8
That
window
of
opportunity
is
limited,
but
it
is
still
available.
Das
Zeitfenster
ist
eng,
aber
noch
ist
es
vorhanden.
Europarl v8
But
it
still
requires
much
in
the
way
of
implementation.
Doch
bei
der
Umsetzung
gibt
es
noch
viel
zu
tun.
Europarl v8
But
it
was
still
suspicious
how
he
continually
mentioned
his
personal
contacts
with
the
civil
servants.
Verdächtig
aber
blieben
die
unaufhörlich
hervorgehobenen
persönlichen
Beziehungen
zu
den
Beamten.
Books v1
But
it
still
needs
to
get
to
people.
Trotzdem
muss
es
die
Menschen
erreichen.
TED2020 v1
But
still,
it
won't
do
to
ask
her
help
now.
Trotzdem
geht
es
nicht
mehr
an,
daß
ich
ihr
meine
Bitte
vortrage.
Books v1
We
tested
it
a
lot,
but
it
could
still
fail.
Trotz
intensiver
Tests
könnte
es
versagen.
TED2020 v1
But
it
was
still
mostly
in
monkeys
and,
of
course,
mosquitoes.
Hauptsächlich
trat
es
weiterhin
bei
Affen
und
natürlich
Moskitos
auf.
TED2020 v1
It
is
out
in
the
cold,
but
it
still
could
have
come.
Es
ist
draußen
in
der
Kälte,
aber
könnte
dennoch
vorkommen.
TED2020 v1
This
was
rebuilt
in
1969,
but
it
still
has
the
gable
from
the
original
house,
which
was
built
in
1614.
Das
1969
gebaute
Gebäude
wird
noch
vom
Giebel
seines
Vorgängerbaus
von
1614
gekrönt.
Wikipedia v1.0
I
understand
it,
but
I
still
don't
agree
with
it.
Ich
verstehe
es,
aber
ich
bin
dennoch
nicht
damit
einverstanden.
Tatoeba v2021-03-10
It
might
be
the
world’s
most
efficient
rice
grower,
but
it
would
still
be
poor.
Vielleicht
wäre
es
der
effizienteste
Reisproduzent
der
Welt,
aber
immer
noch
arm.
News-Commentary v14
The
discovery
of
NMO-IgG
has
opened
a
new
way
into
the
research
for
the
causes,
but
it
is
still
unknown
how
the
antibodies
against
AQP4
appear.
Welche
pathophysiologische
Rolle
diese
Antikörper
spielen,
ist
noch
Gegenstand
der
derzeitigen
Forschung.
Wikipedia v1.0