Translation of "I am still" in German
I
am
still
wondering
if
this
one
billion
will
be
used.
Ich
frage
mich
immer
noch,
ob
diese
eine
Milliarde
benutzt
werden
wird.
Europarl v8
Yet
I
am
still
not
entirely
satisfied
with
the
Berlin
conclusions.
Ganz
zufrieden
bin
ich
mit
den
Abschlüssen
in
Berlin
jedoch
nicht.
Europarl v8
I
am
still
highly
indignant
about
this
amendment.
Ich
bin
über
diesen
Änderungsantrag
nach
wie
vor
sehr
entrüstet.
Europarl v8
What
I
can
tell
you
is
that
I
am
still
in
favour
of
this
transparency.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
ich
noch
immer
für
diese
Transparenz
bin.
Europarl v8
There
are
two
issues,
however,
which
I
am
still
seriously
concerned
about.
Allerdings
gibt
es
zwei
Themen,
die
mir
noch
ernsthaft
Sorgen
bereiten.
Europarl v8
However,
I
am
still
concerned
regarding
monetary
union.
Dennoch
bereitet
mir
die
Währungsunion
Sorgen.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
still
not
entirely
clear.
Herr
Präsident,
ich
konnte
mir
noch
keine
völlige
Klarheit
verschaffen.
Europarl v8
For
example,
I
am
still
calling
for
a
dioxin
register.
Ich
fordere
zum
Beispiel
nach
wie
vor
ein
Dioxinregister.
Europarl v8
I
am
still
quite
curious
to
see
how
the
dice
will
fall
tomorrow.
Aber
ich
bin
mal
ganz
gespannt,
wie
morgen
die
Würfel
fallen.
Europarl v8
As
a
result
I
am
unfortunately
still
single
today!
Jetzt
bin
ich
leider
heute
noch
Junggesellin!
Europarl v8
It
is
a
little
late,
but
I
am
still
going
to
attempt
it.
Das
ist
ein
wenig
spät,
aber
ich
werde
es
trotzdem
wagen.
Europarl v8
I
am
still
left
with
three
questions
about
avian
flu.
Mich
beschäftigen
noch
drei
Fragen
zur
Vogelgrippe.
Europarl v8
And
that
is
something
I
am
still
looking
for.
Und
die
vermisse
ich
noch
immer.
Europarl v8
Ultimately,
I
am
still
asking
the
question
-
what
else
do
you
wish
to
add?
Letztendlich
stelle
ich
stets
die
Frage:
Was
möchten
Sie
noch
hinzufügen?
Europarl v8
However,
there
are
some
things
I
am
still
not
clear
about.
Aber
einige
sind
dennoch
bei
mir
geblieben.
Europarl v8
But
despite
all
of
the
agreement
expressed
in
the
debate
so
far,
I
am
still
missing
an
essential
point.
Ich
vermisse
aber
trotz
aller
Zustimmung
in
der
bisherigen
Diskussion
einen
wesentlichen
Punkt.
Europarl v8
I
must
add
that
I
am
still
waiting
for
the
European
Parliament'
s
opinion
on
this
matter.
Und
ich
warte
noch
auf
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
zu
dieser
Frage.
Europarl v8
This
is
the
question
which
I
am
still
asking,
Mr
President.
Diese
Frage
stelle
ich
mir
jetzt
noch,
Herr
Präsident.
Europarl v8
I
am
still
awaiting
a
reply.
Ich
warte
immer
noch
auf
die
Antwort.
Europarl v8
I
am
still
not
sure
whether
the
Council's
figure
of
1%
includes
the
EDF.
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
die
Vorgabe
des
Rates
den
EEF
enthält.
Europarl v8
I
am
still
awaiting
a
positive
reply
from
the
Belarusian
authorities.
Ich
warte
noch
immer
auf
einen
positiven
Bescheid
seitens
der
belarussischen
Behörden.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
am
still
confused
about
Teheran’s
atomic
intentions.
Zugleich
bin
ich
mir
über
die
atomaren
Absichten
Teherans
weiterhin
im
Unklaren.
Europarl v8
I
am
still
hopeful
of
a
positive
outcome
this
year.
Nach
wie
vor
erhoffe
ich
mir
ein
zielführendes
Ergebnis
in
diesem
Jahr.
Europarl v8
I
am
still
amazed
that
the
situation
is
allowed
to
continue.
Dennoch
wundert
mich,
dass
dieser
Zustand
weiter
zugelassen
wird.
Europarl v8
But
I
am
still
left
with
the
big
question
as
to
when
the
key
actors
will
begin
to
join
forces.
Dennoch
stelle
ich
mir
die
entscheidende
Frage,
wann
die
Großen
zusammenarbeiten
werden.
Europarl v8
I
am
still
somewhat
optimistic.
Ich
bin
immer
noch
etwas
optimistisch.
Europarl v8