Translation of "Because of the nature" in German

There are other thanks which need to be given because of the nature of this budget.
Weiterer Dank muß wegen der Natur dieses Haushalts ausgesprochen werden.
Europarl v8

Because of the nature of public institutions, their opportunities to manage are limited.
Die Möglichkeiten zur Steuerung sind für öffentliche Einrichtungen ihrer Art nach beschränkt.
Europarl v8

Breakage of the belt, because of the nature of the high tensile fibers, is uncommon.
Die Steuerkette ist ein Bauteil des Nockenwellen-Antriebs von Viertaktmotoren.
Wikipedia v1.0

This respect is essential because of the confidential nature of the data of the CMS.
Dies ist aufgrund der Vertraulichkeit der Daten des FGÜS unerlässlich.
JRC-Acquis v3.0

Other lift projects were not realized because of the nature reserve.
Weitere Liftprojekte wurden wegen des Naturschutzgebietes nicht realisiert.
Wikipedia v1.0

Because of the expeditionary nature of today’s military operations, that system is an anachronism.
Aufgrund des erweiterten Einsatzraums heutiger Militäroperationen hat sich dieses System überlebt.
News-Commentary v14

Coordination at a Community level is required because of the nature of the objective which has been set.
Aufgrund der Art des gesetzten Ziels ist eine Koordinierung auf Gemeinschafts­ebene erforderlich.
TildeMODEL v2018

Because of the local nature of information campaigns, it is difficult to evaluate their full scope.
Aufgrund des lokalen Charakters der Informationskampagnen ist ihre globale Tragweite schwer zu bewerten.
TildeMODEL v2018

It has special safeguards interest because of the sensitive nature of this material.
Dieses Material ist wegen seiner Sensitivität überwachungstechnisch besonders wichtig.
TildeMODEL v2018

It's a very difficult thing to do because of the nature of it.
Es ist sehr schwierig wegen der Art des Handels.
OpenSubtitles v2018

But this House is not a supreme legislature nor, because of the very nature of our situation, can we ourselves make it into such.
Was die Vaterländer kennzeichnet, ist weder die Rasse noch die Sprache.
EUbookshop v2

Because of the nature of your tumor... I would still recommend a course of chemo.
Wegen der Art Ihres Tumors empfehle ich trotzdem eine Chemotherapie.
OpenSubtitles v2018

This respect is essential because of the confidential nature of the data of the CMS .
Dies ist aufgrund der Vertraulichkeit der Daten des FGÜS unerlässlich .
ECB v1

Because of their nature the expenditure on these operations has an irregular pattern of annual movement.
Diese Maßnahmen weisen von Natur aus einen unregelmäßigen Charakter auf.
EUbookshop v2