Translation of "Are payed" in German
For
all
loans
a
fixed
premium
of
2%
are
payed.
Für
alle
Darlehen
wird
eine
Festgebühr
von
2
%
erhoben.
TildeMODEL v2018
In
Belgium,
the
subsidies
are
payed
directly
to
the
employees
by
the
F.N.R.S.H..
In
Belgien
werden
die
Zuschüsse
vom
F.N.R.S.H.
direkt
an
den
Arbeitnehmer
ausgezahlt.
EUbookshop v2
The
social
insurance
contributions
for
employed
disabled
persons
are
payed
by
the
state.
Die
Sozialabgaben
für
beschäftigte
Behinderte
werden
von
der
öffentlichen
Hand
übernommen.
EUbookshop v2
Three
persons
who
provide
support
are
payed
by
the
hospital.
Drei
Betreuungskräfte
werden
von
der
Anstalt
bezahlt.
EUbookshop v2
All
sessions
are
to
be
payed
for
in
advanced
and
include
the
local
taxes.
Alle
Sitzungen
sind
im
Voraus
zu
zahlen
und
beinhalten
die
jeweils
gültige
Mehrwertsteuer.
CCAligned v1
Seats
are
payed
for
upon
booking.
Die
Sitzplätze
werden
bei
der
Buchung
bezahlt.
CCAligned v1
All
the
costs
caused
by
me
and
my
journey
are
100%
payed
of
my
own
resources.
Alle
durch
mich
und
meine
Reise
verursachten
Kosten
trage
ich
zu
100%
aus
eigenen
Mitteln.
CCAligned v1
Search
engines
are
payed
tribute
by
using
URL-rewrite,
a
special
sitemap
and
page-specific
metadata.
Dem
Thema
Suchmaschinen
wird
durch
Rewrite
der
URLs,
Sitemap
und
seitenspezifische
Metadaten
Rechnung
getragen.
CCAligned v1
In
Great
Britain,
the
subsidies
are
payed
by
the
Manpower
Services
Commission
(M.S.C.)
to
a
public
or
private
agency
(sponsor)
which
in
turn
pays
the
employee
and
receives
in
return
the
productivity-related
wage
from
the
host
company.
In
Großbritannien
werden
die
Zuschüsse
von
der
Kommission
für
das
Beschaffigungs-
und
Ausbildungswesen
(M.
S.C.
),
einem
privaten
oder
öffentlichen
bestellten
Träger
(oder
"sponsor")
ausgezahlt,
der
wiederum
den
Beschäftigten
bezahlt
und
im
Gegenzug
von
der
Aufnahmefirma
(oder
"host
firm")
den
leistungsentsprechenden
Lohn
ausgezahlt
bekommt.
EUbookshop v2
This
doubling
of
the
web
of
material
39
lasts
until
the
upper
dispenser
roll
38
is
exhausted
which
means
that
from
two
to
five
double
sheets
are
payed
out
before
unwinding
takes
place
from
the
supply
roll
40
alone.
Diese
Doublierung
der
Materialbahn
39
dauert
bis
zur
Erschöpfung
der
oberen
Abgaberolle
38,
so
daß
zwei
bis
fünf
Doppelblätter
ausgegeben
werden,
ehe
ausschließlich
von
der
Vorratsrolle
40
abgewickelt
wird.
EuroPat v2
Thanks
to
her,
galerie
krise
could
even
move
to
tokyo/japan
(all
debts
are
payed!)
and
occupy
approximately
7
km²
of
the
city
as
an
exhibition
space
to
show
foto
works
by
24
based
in
berlin
-
partially
internationally
known
-
artists.
Dank
ihr
konnte
Galerie
Krise
sogar
nach
Tokio/Japan
fliegen
(alle
Schulden
sind
bezahlt!)
und
ca.
7km²
der
Stadt
als
Ausstellungsfläche
besetzen,
um
Fotoarbeiten
von
24
in
Berlin
lebenden
-
teilweise
international
bekannten
-
Künstler/innen
zu
zeigen.
CCAligned v1
I
ask
myself
who
we
are
actually
paying
attention
to
here.
Ich
habe
mich
gefragt,
auf
wen
hier
eigentlich
Rücksicht
genommen
wird.
Europarl v8
It
is
Europe's
individual
innovators
who
are
paying
the
price
in
the
current
system.
Es
sind
Europas
individuelle
Erfinder,
die
im
derzeitigen
System
den
Preis
bezahlen.
Europarl v8
These
costs
that
no
one
pays
are
diverted
onto
society
instead.
Diese
Kosten,
die
keiner
bezahlt,
werden
stattdessen
auf
die
Gesellschaft
abgewälzt.
Europarl v8
We
are
not
paying
any
state
assistance
for
the
capacity
that
remains.
Für
die
Kapazität,
die
bleibt,
zahlen
wir
keine
staatlichen
Zuschüsse.
Europarl v8
The
Greek
people
are
paying
a
heavy
price.
Das
griechische
Volk
zahlt
einen
hohen
Preis.
Europarl v8
The
Member
States
are
happy
to
pay
for
this
outside
the
budget.
Die
Mitgliedstaaten
zahlen
gerne
dafür,
auch
abseits
des
Haushalts.
Europarl v8
Quality-conscious
customers
are
prepared
to
pay
more
for
high
quality
foods.
Qualitätsbewusste
Kunden
sind
bereit,
für
hochwertige
Lebensmittel
mehr
zu
bezahlen.
Europarl v8
The
people
are
paying
for
a
tough
austerity
policy
which
is
under
the
control
of
the
European
Union.
Sie
zahlen
für
eine
brutale
Sparpolitik
auch
in
der
Regie
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Consumers
are
prepared
to
pay
for
that.
Die
Verbraucher
und
Verbraucherinnen
sind
bereit,
dafür
etwas
zu
zahlen.
Europarl v8
The
farmers
are
now
paying
a
terrible
price
for
the
BSE
crisis.
Die
Farmer
zahlen
jetzt
einen
fürchterlichen
Preis
für
die
BSE-Krise.
Europarl v8
Once
again
we
are
paying
for
the
whole
world.
Wieder
einmal
zahlen
wir
für
die
anderen
mit.
Europarl v8
Consumers
must
know
what
they
are
buying
and
for
what
they
are
paying.
Die
Verbraucher
müssen
wissen,
was
sie
kaufen
und
wofür
sie
bezahlen.
Europarl v8
We
are
now
paying
the
price
for
this.
Jetzt
zahlen
wir
den
Preis
dafür.
Europarl v8
Businesses
and
social
protection
systems
are
already
paying
these
costs.
Die
Unternehmen
und
Sozialversicherungssysteme
tragen
diese
Kosten
bereits.
Europarl v8
They
are
paying
very
high
prices
for
their
energy.
Sie
bezahlen
sehr
hohe
Preise
für
ihre
Energie.
Europarl v8
The
wrong
people
are
paying
excessive
amounts
of
tax.
Die
Falschen
bezahlen
zu
viel
Steuern.
Europarl v8