Translation of "Are forced" in German
Women
who
give
birth
to
albino
babies
are
forced
into
divorce.
Frauen,
die
Albinokinder
zur
Welt
bringen,
werden
zur
Scheidung
gezwungen.
Europarl v8
This
is
the
scenario
in
which
our
major
businesses
are
forced
to
operate.
Das
ist
das
Szenario,
innerhalb
dessen
unsere
wichtigen
Unternehmen
agieren
müssen.
Europarl v8
North
Korea's
people
are
forced
to
live
in
a
permanent
disaster.
Das
Volk
Nordkoreas
ist
gezwungen,
in
einem
permanenten
Katastrophenzustand
zu
leben.
Europarl v8
As
regards
Greece,
we
are
now
being
forced
to
take
a
look
in
the
mirror.
Und
mit
Griechenland
wird
uns
jetzt
der
Spiegel
vorgehalten.
Europarl v8
Fifthly,
livestock
keepers
are
forced
to
make
disproportionately
large
environmental
protection
investments.
Fünftens
sind
Nutztierhalter
gezwungen,
überproportional
große
Umweltschutzinvestitionen
zu
machen.
Europarl v8
They
are
being
forced
into
prostitution,
forced
labour
or
begging.
Man
zwingt
sie
zu
Prostitution,
Zwangsarbeit
oder
zum
Betteln.
Europarl v8
Many
Member
States
are
now
forced
to
implement
austerity
measures.
Viele
Mitgliedstaaten
müssen
jetzt
Sparmaßnahmen
umsetzen.
Europarl v8
And
then
we
are
forced
to
rely
on
the
talks.
Das
heißt
also,
daß
wir
uns
zwangsläufig
auf
eine
Verhandlungsbasis
stützen
müssen.
Europarl v8
Tyres
are
not
cheap,
yet
most
individual
buyers
are
forced
into
uniform
purchases.
Reifen
sind
nicht
billig,
dennoch
werden
einzelne
Käufer
meistens
zu
Einheitskäufen
gezwungen.
Europarl v8
Changes
are
being
forced
on
Polish
surnames,
so
that
they
look
like
Lithuanian
ones.
Es
werden
Änderungen
von
polnischen
Nachnamen
erzwungen,
sodass
sie
wie
litauische
klingen.
Europarl v8
Unfortunately,
once
again
we
are
forced
to
address
them.
Leider
sind
wir
erneut
gezwungen,
uns
mit
ihnen
zu
befassen.
Europarl v8
Under
present
legislation
they
are
often
forced
to
resort
to
unlicensed
medicines.
Nach
gegenwärtigem
Recht
sind
sie
oftmals
gezwungen,
auf
nicht
zugelassene
Medikamente
zurückzugreifen.
Europarl v8
Unfortunately,
it
is
this
question
that
we
are
forced
to
ask
the
Council.
Leider
sind
wir
gezwungen,
dem
Rat
diese
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
Those
widowed
by
conflicts
are
forced
to
bring
up
children
and
look
after
the
elderly
by
themselves.
Kriegswitwen
müssen
alleine
die
Kinder
großziehen
und
sich
um
die
Älteren
kümmern.
Europarl v8
Airline
staff
are
already
being
forced
into
the
role
of
auxiliary
police
as
a
result
of
it.
Schon
jetzt
werden
dadurch
Mitarbeiter
von
Fluggesellschaften
in
die
Rolle
von
Hilfspolizisten
gedrängt.
Europarl v8
You
are
forced
to
swerve
and
you
hit
a
tree,
knocking
yourself
unconscious.
Sie
müssen
ausweichen,
prallen
gegen
einen
Baum
und
sind
bewusstlos.
Europarl v8
Today,
we
are
forced
to
observe
that
not
many
of
these
promises
have
actually
been
fulfilled.
Heute
müssen
wir
feststellen,
dass
nicht
viele
dieser
Versprechen
gehalten
worden
sind.
Europarl v8
No
one
else
would
tolerate
these
things,
but
the
Dalits
are
forced
to
do
so.
Kein
anderer
würde
so
etwas
dulden,
aber
die
Dalit
werden
dazu
gezwungen.
Europarl v8
They
are
forced
to
leave
land
fallow.
Man
zwingt
sie,
Land
brachliegen
zu
lassen.
Europarl v8
They
are
undergoing
not
forced
labour,
but
hard
labour.
Sie
müssen
nicht
nur
Zwangsarbeit
schlechthin,
sondern
Schwerstarbeit
leisten.
Europarl v8
As
a
result,
people
are
forced
into
excessive
action
and
mudslinging.
Dadurch
werden
Menschen
zu
übertriebenen
Handlungen
und
Verunglimpfungen
gezwungen.
Europarl v8
These
people
are
being
forced
with
humiliating
examinations
to
abandon
their
country.
Diese
Menschen
werden
mittels
entwürdigender
Prüfungen
dazu
gezwungen,
ihr
Land
zu
verlassen.
Europarl v8
Thus,
sometimes,
young
people
are
forced
to
remain
off
the
sports
field.
Das
zwingt
die
jungen
Menschen
unter
Umständen,
den
Sporteinrichtungen
fernzubleiben.
Europarl v8