Translation of "The force" in German
The
problem
is
not
one
that
can
be
resolved
by
the
use
of
force
-
arrests,
court
rulings,
incarcerations.
Die
Missstände
lassen
sich
nicht
gewaltsam
mit
Verhaftungen,
Verurteilungen
und
Haftstrafen
beseitigen.
Europarl v8
The
treaty
in
force
is
the
Treaty
of
Nice.
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
der
geltende
Vertrag.
Europarl v8
The
Commission
therefore
stands
by
its
proposals
on
the
basis
of
the
treaties
in
force.
Daher
steht
die
Kommission
zu
ihren
Vorschlägen
auf
der
Grundlage
der
geltenden
Verträge.
Europarl v8
We
see,
for
example,
the
Belgian
Air
force
in
the
vicinity.
Die
belgische
Luftwaffe
befindet
sich
beispielsweise
in
der
Region.
Europarl v8
That
is
the
logical
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Das
ist
die
logische
Folge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon.
Europarl v8
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon
means
greater
powers
for
Parliament.
Durch
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
erhält
das
Parlament
zusätzliche
Befugnisse.
Europarl v8
Should
we
discuss
this
within
the
task
force?
Sollten
wir
dies
in
der
Arbeitsgruppe
diskutieren?
Europarl v8
The
amending
budget
is
the
outcome
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Der
Berichtigungshaushaltsplan
resultiert
aus
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon.
Europarl v8
Mr
Verhofstadt
said
that
we
should
not
wait
for
the
task
force.
Herr
Verhofstadt
sagte,
dass
wir
nicht
auf
die
Arbeitsgruppe
warten
sollten.
Europarl v8
I
believe
that
the
seas
should
continue
to
be
the
driving
force
of
economic
growth.
Ich
glaube,
die
Meere
sollte
die
treibende
Kraft
des
Wirtschaftswachstums
bleiben.
Europarl v8
Since
the
TDCA
entered
into
force,
the
trade
in
EU
goods
with
South
Africa
has
increased
steadily.
Seit
Inkrafttreten
des
TDCA
ist
der
Handel
mit
EU-Waren
mit
Südafrika
kontinuierlich
angestiegen.
Europarl v8
EU
integration
is
the
main
driving
force
behind
Montenegro's
progress.
Die
Integration
in
die
EU
ist
der
wichtigste
Antriebsmotor
für
den
Fortschritt
Montenegros.
Europarl v8
That
needs
to
be
stated
categorically
and
backed
by
the
force
of
the
Christian
democratic
ethic
also.
Das
muß
mit
Nachdruck
gesagt
werden,
auch
kraft
unserer
christlich-demokratischen
Eingebung.
Europarl v8
Together
with
the
EU
this
will
bring
the
protocol
into
force.
Zusammen
mit
der
EU
könnte
das
Protokoll
in
Kraft
treten.
Europarl v8
This
Parliament
has
always
been
the
driving
force
behind
the
principle
of
the
free
of
movement
of
persons
as
a
fundamental
freedom.
Dieses
Parlament
ist
immer
der
Motor
des
freien
Personenverkehrs
als
eine
Grundfreiheit
gewesen.
Europarl v8
The
reality
will
force
us
into
the
direction
of
greater
subsidiarity.
Die
Praxis
wird
uns
hier
zu
einer
größeren
Subsidiarität
zwingen.
Europarl v8
Everything
must
be
done
to
limit
the
destructive
force
of
that
conflict.
Es
muß
alles
daran
gesetzt
werden,
die
vernichtende
Kraft
dieses
Konflikts
einzuschränken.
Europarl v8
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam
means
that
Schengen
will
be
integrated
into
the
European
Union.
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
wird
Schengen
in
die
Europäische
Union
integriert.
Europarl v8
The
reorganisation
of
the
police
force
was
not
carried
out.
Die
zahlenmäßige
Umbildung
der
Polizei
wurde
nicht
vorgenommen.
Europarl v8