Translation of "The forces" in German

In addition, the leader of the Democratic Liberation Forces of Rwanda was arrested.
Des Weiteren wurde der Anführer der Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas verhaftet.
Europarl v8

This resolution was ignored by the political forces, and by the government especially.
Diese Entschließung wurde von den politischen Kräften und insbesondere von der Regierung ignoriert.
Europarl v8

The economies of rising countries are altering the balance of forces in international markets.
Die Wirtschaften der Schwellenländer verändern das Kräftegleichgewicht auf den internationalen Märkten.
Europarl v8

Of course, we cannot do anything about the forces of nature.
Gegen die Naturgewalten können wir natürlich nichts ausrichten.
Europarl v8

Journalists have been intimidated by the security forces and an atmosphere of censorship prevails.
Journalisten wurden durch Sicherheitskräfte eingeschüchtert, und es herrscht eine Atmosphäre der Zensur.
Europarl v8

The armed forces may use the airport for transit operations, but civilian aircraft have priority.
Die Armee darf den Flughafen zu Transitzwecken benutzen, Zivilflugzeuge haben jedoch Vorrang.
Europarl v8

Neither the armed forces nor the secret services have been exculpated as a consequence of the peace treaties.
Nach den Friedensverträgen wurden weder die Streitkräfte noch die Geheimdienste gesäubert.
Europarl v8

This certainly applies first and foremost to the Yugoslav forces.
Das gilt sicherlich vornehmlich für die jugoslawischen Kräfte.
Europarl v8

The peaceloving forces, especially those around Rugova, must be supported.
Die friedliebenden Kräfte, vor allem um Rugova, müssen unterstützt werden.
Europarl v8

The forces of democracy and reform have not yet had a chance in Iran.
Demokratische und erneuernde Kräfte haben im Iran noch keine wirkliche Chance erhalten.
Europarl v8

What role will the Indonesian armed forces play?
Welche Rolle werden die indonesischen Streitkräfte spielen?
Europarl v8

Consensus exists about this among the main political forces.
Darüber gibt es einen breiten Konsens zwischen den wichtigsten politischen Kräften.
Europarl v8

There is no equivalence between terrorists and the legitimate forces of a democratic government.
Es gibt keine Gleichstellung zwischen Terroristen und den legitimen Streitkräften einer demokratischen Regierung.
Europarl v8

The time has come for constructive engagement with the democratic forces in Cuba.
Die Zeit ist reif für eine konstruktive Zusammenarbeit mit den demokratischen Kräften Kubas.
Europarl v8

I now come to the subject of the task forces.
Jetzt komme ich zum Thema der Task Forces.
Europarl v8

The United States has managed to get the major democratic forces to cooperate.
Die Vereinigten Staaten haben zu einer Zusammenarbeit der großen demokratischen Kräfte gefunden.
Europarl v8

But in this case it would be the armed forces.
In diesem Fall jedoch wäre es die Armee.
Europarl v8

We have to have some limitations on the forces of the market.
Wir müssen die Kräfte des Marktes in gewisser Weise begrenzen.
Europarl v8

The Serb security forces are undoubtedly entrenched.
Die serbischen Sicherheitskräfte haben sich zweifellos verschanzt.
Europarl v8

These are breaches which the democratic forces will seek to widen.
All dies sind Breschen, an deren Erweiterung die demokratischen Kräfte arbeiten werden.
Europarl v8

The politicians and the armed forces must abide by the terms of the peace agreement.
Die Politiker und die Militärs sollten den Frieden einhalten.
Europarl v8

During the days before the Berlin Council, the attacks by the Serbian security forces ...
In den Tagen vor dem Berliner Treffen hatten die Übergriffe der serbischen Sicherheitskräfte ...
Europarl v8

The police forces are sweeping through Roma families with helicopters, dogs and armed police officers.
Die Polizeikräfte setzen Hubschrauber, Hunde und bewaffneten Polizisten gegen Roma-Familien ein.
Europarl v8

Dialogue must strengthen the democratic forces.
Ein Dialog muss die demokratischen Kräfte stärken.
Europarl v8

It should not stab the democratic forces in the back.
Er darf nicht den demokratischen Kräften in den Rücken fallen!
Europarl v8

However, the Commission wants and requests the support of all the European forces.
Die Kommission möchte jedoch die Unterstützung aller europäischen Mächte und bittet um diese.
Europarl v8