Translation of "Was forced" in German

Finally, Chancellor Helmut Kohl was forced to take on the role of mediator.
Schließlich mußte Bundeskanzler Helmut Kohl die Vermittlerrolle übernehmen.
Europarl v8

We have had to wait another nine years before the Commission was forced to resign.
Es hat neun Jahre gedauert, bis die Kommission zum Rücktritt gezwungen wurde.
Europarl v8

The Court of Justice was forced to recognize this.
Der Gerichtshof sah sich gezwungen, dies anzuerkennen.
Europarl v8

The Commission was therefore forced to accept the proposed new legal base.
Darum war die Kommission gezwungen, die vorgeschlagene neue Rechtsgrundlage zu akzeptieren.
Europarl v8

The Obama government was forced to retreat by the scale of the disaster.
Die Regierung Obama wurde durch das Ausmaß der Katastrophe gezwungen, nachzugeben.
Europarl v8

In its report of 25 March 1998, the Commission was forced to recognize this.
Die Kommission mußte das in ihrem Bericht vom 25. März 1998 wohl anerkennen.
Europarl v8

The Prüm Treaty was forced into European law without proper democratic scrutiny.
Der Prümer Vertrag wurde der europäischen Gesetzgebung ohne eine angemessene demokratische Überprüfung aufgezwungen.
Europarl v8

For that reason, I was forced to abstain.
Aus diesem Grund war ich gezwungen, mich der Stimme zu enthalten.
Europarl v8

It is regrettable that the Fisheries Committee was forced into this position once again.
Es ist bedauerlich, dass der Fischereiausschuss erneut in diese Lage gebracht wurde.
Europarl v8

An ICE train to Munich was forced to end its journey in Saalfeld, Thuringia.
Im thüringischen Saalfeld musste ein ICE nach München seine Fahrt stoppen.
WMT-News v2019

The investment division of the bank had gambled on subprime securities and was forced to write off billions.
Die Investmentsparte der Bank hatte sich mit Subprime-Papieren verzockt und musste Milliarden abschreiben.
WMT-News v2019

I was forced to remain until the end.
Ich mußte bis zum Ende bleiben.
Books v1

Fayza was forced to drop out of school at the age of eight when she was married.
Fayza musste die Schule abbrechen, als sie mit 8 Jahren verheiratet wurde.
TED2020 v1

When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel.
Als ich Babys entbunden habe, musste ich das Hamsterrad verlassen.
TED2020 v1