Translation of "Forcefulness" in German
In
the
palate
has
the
forcefulness
of
the
fragrant
and
the
delicacy
of
the
amontillado
in
the
aroma.
Am
Gaumen
hat
die
Kraft
von
Oloroso
und
amontillado
Zartheit
des
Aroma.
ParaCrawl v7.1
Entering
the
exhibition
necessitates
a
certain
forcefulness
from
the
visitor.
Der
Eintritt
in
die
Ausstellung
erfordert
eine
gewisse
Eindringlichkeit
des
Besuchers.
ParaCrawl v7.1
The
vivid
forcefulness
of
their
works
has
fascinated
generations
of
music
lovers.
Die
Eindringlichkeit
ihrer
Werke
hat
Generationen
von
Musikliebhabern
fasziniert.
ParaCrawl v7.1
Gauge
its
compelling
urgency,
its
insidious
forcefulness.
Seien
Sie
ihres
zwingenden
Charakters,
ihrer
heimtückischen
Kraft
gewahr.
ParaCrawl v7.1
The
immediacy
of
the
images
confronts
the
audience
with
the
forcefulness
of
Niblock’s
formal
language.
Durch
die
Direktheit
der
Bilder
wird
das
Publikum
mit
der
Eindringlichkeit
der
Formensprache
Niblocks
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
In
that
sense,
as
you
very
correctly
mentioned,
we
are
grateful
for
the
forcefulness
with
which
the
Commission
is
protecting
the
Community
pillar
of
this
situation.
In
diesem
Sinne
sind
wir,
wie
Sie
ganz
zu
Recht
erwähnt
haben,
für
die
Entschlossenheit,
mit
der
die
Kommission
diesen
Gemeinschaftspfeiler
schützt,
dankbar.
Europarl v8
I
would
like
here
to
pay
tribute
to
the
Dutch
Presidency
which
has
displayed
considerable
forcefulness,
since
it
has
succeeded
in
persuading
the
Council
to
accept
solutions
that
were
closer
to
those
advanced
by
Parliament
and
the
Commission.
Ich
möchte
hier
der
niederländischen
Präsidentschaft,
die
eine
beträchtliche
Dynamik
gezeigt
hat,
meine
Hochachtung
erweisen,
da
es
ihr
gelungen
ist,
dem
Rat
Lösungen
vorzuschlagen,
die
den
vom
Parlament
und
der
Kommission
befürworteten
Lösungen
näher
kamen.
Europarl v8
Now
is
the
time
for
you
to
demonstrate
the
forcefulness
of
your
politics
there,
here,
where
our
future
is
being
decided.
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
dass
Sie
diese
Entschlossenheit
zeigen,
die
in
Ihrer
Politik
dort
und
hier
herrscht,
wo
über
unsere
Zukunft
entschieden
wird.
Europarl v8
The
Ombudsman
has
show
diligence
and
forcefulness
in
dealing
with
complaints
from
the
EU
citizens
regarding
the
activities
of
the
EU
institutions.
Der
Bürgerbeauftragte
hat
bei
der
Behandlung
von
Beschwerden
seitens
der
Unionsbürger
über
die
Tätigkeit
der
EU-Institutionen
Fleiß
und
Stärke
an
den
Tag
gelegt.
Europarl v8
Indicators
of
success
will
be
based
on
this
and
experience
in
the
first
years
of
the
Lisbon
Treaty
clearly
shows
that
keeping
the
deadlines
set
by
the
institutions
has
improved
the
forcefulness
and
value
of
the
Committee's
work.
Danach
werden
sich
die
Erfolgsindikatoren
ausrichten,
und
die
Erfahrungen
der
ersten
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
belegen
eindeutig,
dass
die
Einhaltung
der
institutionellen
Fristen
die
Schlagkraft
und
den
Wert
der
Arbeit
des
Ausschusses
gesteigert
hat.
TildeMODEL v2018
Experience
in
the
first
years
of
the
Lisbon
Treaty
shows
that
keeping
the
deadlines
set
by
the
institutions
has
improved
the
forcefulness
and
value
of
the
Committee's
work.
Die
Erfahrungen
der
ersten
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
zeigen,
dass
die
Einhaltung
der
institutionellen
Fristen
die
Schlagkraft
und
den
Wert
der
Arbeit
des
Ausschusses
gesteigert
hat.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
ESC
takes
the
view
that
restricting
the
planning
of
the
European
anti-racism
policy
to
a
single
Directorate
of
the
European
Commission
would
impair
that
policy's
forcefulness
and
acceptability.
In
diesem
Zusammenhang
ist
der
Ausschuß
der
Meinung,
daß
die
Absteckung
der
europäischen
Politik
zur
Eindämmung
des
Rassismus
durch
eine
einzige
Generaldirektion
der
Europäischen
Kommission
der
Dynamik
und
Akzeptanz
dieser
Strategie
abträglich
ist.
TildeMODEL v2018
As
for
its
substance,
the
Council's
text
at
no
time
indicates
the
intention
of
allowing
Parliament
to
join
with
the
Council
in
defining
the
budget
package,
and
in
the
Commission's
timid
declaration
No
8
I
fail
to
find
the
forcefulness
of
the
letter
which
President
Thorn
once
drafted
on
this
point.
Im
Grande
zieht
der
Text
des
Rates
es
zu
keinem
Zeitpunkt
in
Betracht,
das
Parlament
an
einer
Fest
legung
des
Haushaltsrahmens
zu
beteiligen,
und
in
der
schüchternen
Erklärung
der
Kommission
ist
nichts
mehr
von
der
Entschlossenheit
des
Schreibens
zu
finden,
das
einst
von
Präsident
Thorn
zu
diesem
Zweck
verfaßt
worden
war.
EUbookshop v2
With
great
forcefulness
he
evokes
the
suppressed
tragic
quality
of
everyday
life
through
complex
sentence
structures,
yet
without
surrendering
to
despondency.
Mit
großer
Eindringlichkeit
evoziert
er
durch
komplexen
Satzbau
das
verdrängte
Tragische
des
Alltags,
ohne
sich
der
Verzweiflung
auszuliefern.
ParaCrawl v7.1
Hammering
beats
and
booming
basses
characterise
nearly
all
the
songs
and
give
them
the
forcefulness
that
casts
the
audience
under
their
spell.
Hämmernde
Beats
und
dröhnende
Bässe
charakterisieren
fast
alle
Lieder
und
geben
ihnen
die
Eindringlichkeit,
die
das
Publikum
in
den
Bann
zieht.
ParaCrawl v7.1
The
poor
man
now
instantly
rises
in
complete
freedom
and,
filled
with
great
strength
and
forcefulness,
speaks
to
the
messenger,
who
looks
simple
and
unpretentious:
“Exalted
envoy
of
the
almighty
great
God!
Der
Arme
erhebt
sich
nun
sogleich
wie
vollkommen
frei
und
erfüllt
mit
großer
Kraft
und
Stärke
und
spricht
zum
Boten,
der
sehr
einfach
und
schlicht
aussieht:
"Erhabener
Gesandter
des
allmächtigen
großen
Gottes!
ParaCrawl v7.1
Through
this
deconstructive
operation,
FOUCAULT
(1973,
p.41)
establishes
the
archaeological
area
of
research
that
is
constituted
by
"the
totality
of
all
effective
statements
(whether
they
are
written
or
spoken
is
not
important)
in
their
dispersion
of
events
and
in
the
forcefulness
that
is
proper
to
each
one."20)
The
starting
point
of
the
Foucauldian
analysis
of
statements
is
thus
the
chaotic
diversity
of
all
statements
whose
positivity
is
in
need
of
investigation.
Über
diese
Dekonstruktionsoperationen
erhält
FOUCAULT
(1973,
S.41)
das
archäologische
Forschungsgebiet,
das
sich
durch
"die
Gesamtheit
aller
effektiven
Aussagen
(...)
(ob
sie
gesprochen
oder
geschrieben
worden
sind,
spielt
dabei
keine
Rolle)
in
ihrer
Dispersion
von
Ereignissen
und
in
der
Eindringlichkeit,
die
jedem
eignet
(...)"
konstituiert.21)
Den
Ausgangspunkt
der
FOUCAULTschen
Aussagenanalyse
bildet
also
die
chaotische
Vielfalt
aller
Aussagen,
deren
Positivität
zu
untersuchen
ist.
ParaCrawl v7.1