Translation of "An examination of conscience" in German

The elections will therefore be an opportunity for an examination of conscience.
Die Wahl wird also Anlaß zur Gewissensprüfung sein.
EUbookshop v2

The Synod intends to focus attention on these matters and to call for an examination of conscience.
Auf sie will die Synode die Aufmerksamkeit lenken und die Gewissensprüfung konzentrieren.
ParaCrawl v7.1

What an admonition! What an examination of conscience those words are!
Was für eine Warnung, was für eine Gewissensprüfung sind diese Worte!
ParaCrawl v7.1

Therefore, an honest and sincere reflection, an examination of conscience, is necessary.
Daher bedarf es einer aufrichtigen und ehrlichen Reflexion, einer Gewissensprüfung.
ParaCrawl v7.1

Crisis is a good moment for an examination of conscience.
Eine Krise ist ein guter Zeitpunkt für eine Gewissensfrage.
ParaCrawl v7.1

Acknowledgement of this fact compels us to make an examination of conscience about the quality of Europe’s evangelization.
Eine solche Feststellung muss uns zu einer Gewissensprüfung über die Qualität der Evangelisierung Europas anspornen.
ParaCrawl v7.1

This is possible inasmuch as dialogue also serves as an examination of conscience.
Das ist möglich, insoweit der Dialog auch und zugleich die Funktion einer Gewissensprüfung erfüllt.
ParaCrawl v7.1

Traumatized and shocked by these experiences Kitzelmann began after an examination of his conscience, to hate the Nazis and openly criticize commands.
Traumatisiert und schockiert durch diese Erlebnisse begann Kitzelmann nach einer Gewissensprüfung, die Nazis zu hassen und Befehle offen zu kritisieren.
Wikipedia v1.0

It is an invitation which brings happiness and at the same time spurs us to an examination of conscience enlightened by faith.
Es ist eine Einladung, die froh macht und gleichzeitig zu einer vom Glauben erleuchteten Gewissenserforschung drängt.
ParaCrawl v7.1

Therefore, if he wants, face rather than an examination of conscience on what is the level of his human consistent atheist, of genderista and declared homosexual, but he enrolled in master's degree in an expensive Catholic university dedicated to the Blessed Virgin Mary, and avoid falling further into fearing ridicule of "legal action" borne by the evidence of the facts, Why then, the facts, the you could even backfire against.
Deshalb, wenn er will, Gesicht eher als eine Prüfung des Gewissens auf das, was das Niveau seiner menschlichen konsequente Atheist, von genderista und erklärt Homosexuellen, aber er eingeschrieben in Master-Abschluss in einer teuren katholischen Universität widmet sich der seligen Jungfrau Maria, und vermeiden Sie weiter in fallenden Angst vor Spott der "rechtliche Schritte" getragen durch den Beweis der Tatsachen, Warum dann, die Fakten, die Sie könnte sogar nach hinten losgehen gegen.
ParaCrawl v7.1

"Proximity," the Pope said, calls for an examination of conscience on behalf of "the Church, parishes, communities, consecrated persons, the bishops, priests, everyone."
Nähe, so sagte der Papst, fordert eine Prüfung des Gewissens im Namen der Kirche, der Gemeinden, der Geweihten, der Bischöfe, der Priester, aller.
ParaCrawl v7.1

Basically speaking, the Church is asked to make an ardent examination of conscience and to foster a profound renewal in light of not only possible lethargy, lacunae and distortions in her pastoral activity but also in the awareness of her supreme duty to announce to all people Jesus Christ, the one and only Saviour of humanity.
Genau besehen, sieht sich die Kirche zur ernsthaften Gewissensprüfung über sich selbst und zur tiefgehenden Erneuerung aufgerufen angesichts der eventuellen Verlangsamung, der Leere oder der Verzerrungen ihrer Pastoraltätigkeit, aber auch und vor allem angesichts der obersten Pflicht, allen Völkern Jesus Christus, den einzigen Erlöser des Menschen, zu verkündigen.
ParaCrawl v7.1

Recalling recent tension over the electoral process, Bishop Lukumwena wonders whether the country's political leaders ever make an examination of conscience or compare their life style with the values of the Gospel. "Pray for our country, for yourselves and your families.
Dabei erinnert er an die jüngsten Spannungen im Zusammenhang mit den bevorstehenden Wahlen, Bischof Lukumwena beklagt, dass politische Führungskräfte in der Demokratischen Republik Kongo sich nie einer Gewissensprüfung unterziehen und ihr Leben nicht mit den Werten des Evangeliums messen.
ParaCrawl v7.1

As soon as they could, she had them make an examination of conscience each evening, having them reflect on this or that action and observe why Jesus was not happy about it.
Sobald sie dazu in der Lage waren, ließ sie sie jeden Abend eine altersgemäße Gewissenserforschung machen, indem sie sie aufforderte, über diese oder jene Handlung nachzudenken und zu überlegen, warum Jesus wohl damit unzufrieden war.
ParaCrawl v7.1

Therefore, if he wants, face rather than an examination of conscience on what is the level of his human consistent atheist, of genderista and militant homosexual, but he enrolled in master's degree in an expensive Catholic university dedicated to the Blessed Virgin Mary, and avoid falling further into fearing ridicule of "legal action" borne by the evidence of the facts, Why then, the facts, the you could even backfire against.
Deshalb, wenn er will, Gesicht eher als eine Prüfung des Gewissens auf das, was das Niveau seiner menschlichen konsequente Atheist, von genderista und militanten Homosexuellen, aber er eingeschrieben in Master-Abschluss in einer teuren katholischen Universität widmet sich der seligen Jungfrau Maria, und vermeiden Sie weiter in fallenden Angst vor Spott der "rechtliche Schritte" getragen durch den Beweis der Tatsachen, Warum dann, die Fakten, die Sie könnte sogar nach hinten losgehen gegen.
ParaCrawl v7.1

Here, the personal confession of sins and individual absolution are inserted into a liturgy of the word of God with readings and a homily, an examination of conscience conducted in common, a communal request for forgiveness, the Our Father and a thanksgiving in common.
Hier werden das persönliche Sündenbekenntnis und die individuelle Absolution eingegliedert in einen Wortgottesdienst mit Lesungen und Homilie, gemeinsamer Gewissenserforschung, gemeinsamer Bitte um Vergebung, gemeinsamem Beten des Vaterunsers und gemeinsamer Danksagung.
ParaCrawl v7.1

The Pope proposed getting back to the basics of Christian life, and invited an examination of conscience on the Beatitudes and, in particular, on one's witness in the family. This was the subject of his homily on Tuesday, 23 February, during Mass at Santa Marta.
Der Papst rief in der Frühmesse, die er am Dienstag, 23. Februar, in der Kapelle des Hauses Santa Marta feierte, dazu auf, zur Quintessenz des christlichen Lebens zurückzufinden und forderte in diesem Zusammenhang dazu auf, anhand der Seligpreisungen eine Gewissensprüfung vorzunehmen, vor allem im Hinblick auf das Zeugnis, das wir innerhalb der Familie ablegen.
ParaCrawl v7.1

During morning Mass at Santa Marta on Tuesday, 1 September, he also suggested a series of questions for an examination of conscience on how we are living our lives as we await the Lord.
In Lauf der Frühmesse, die er am Dienstag, 1. September, in der Kapelle des Hauses Santa Marta feierte, regte der Papst auch eine Reihe von Fragen für eine Gewissenserforschung darüber an, wie wir dieses Warten auf den Herrn erleben.
ParaCrawl v7.1

Will you invite the Church in Africa to make a commitment to an examination of conscience and a purification of its structures?
Werden Sie die Kirche in Afrika auffordern, sich zu einer Gewissenserforschung und einer Reinigung ihrer Strukturen zu verpflichten?
ParaCrawl v7.1

Regarding the first, he suggested an examination of conscience: “Is the word of God alive in our hearts?
Was ersteres anbelangt, so regte er an, eine Gewissensprüfung vorzunehmen: »Lebt das Wort Gottes in unserem Herzen?
ParaCrawl v7.1

They urge us too to perform an examination of conscience: Do I, a priest, love the Lord as much as this elderly woman?
Sie drängen uns, auch uns selbst einer Gewissensprüfung zu unterziehen: Ich als Priester, liebe ich den Herrn so wie diese alte Frau?
ParaCrawl v7.1