Translation of "Alleviate the situation" in German
John
Dudley
also
strove
to
alleviate
the
social
situation.
John
Dudley
versuchte,
den
Verfall
der
Flotte
aufzuhalten.
WikiMatrix v1
Will
it
be
proposing
transitional
or
permanent
measures
to
alleviate
the
situation
?
Wird
sie
zur
Verbesserung
der
Lage
Übergangs-
oder
Dauermaßnahmen
vorschlagen?
EUbookshop v2
Decentralized
wastewater
treatment
will
alleviate
the
tense
situation
for
people
and
nature.
Dezentrale
Abwasserreinigung
wird
die
angespannte
Situation
für
Mensch
und
Natur
entschärfen.
CCAligned v1
To
alleviate
the
situation,
there
are
many
solutions:
Um
die
Situation
zu
lindern,
gibt
es
viele
Lösungen:
ParaCrawl v7.1
We
think
that
we
can
find
someone
else
who
can
alleviate
the
situation.
Wir
glauben,
wir
könnten
jemanden
finden,
der
die
Situation
leichter
macht.
ParaCrawl v7.1
That
is
the
only
way
that
we
will
manage
to
alleviate
the
tragic
situation
being
experienced
in
several
developing
countries.
Nur
so
wird
es
uns
gelingen,
die
tragischen
Zustände
in
verschiedenen
Entwicklungsländern
zu
verbessern.
Europarl v8
We
therefore
need
immediate
political
and
humanitarian
action
in
order
to
alleviate
the
tragic
situation
faced
by
the
refugees.
Politische
und
humanitäre
Sofortmaßnahmen
sind
deshalb
erforderlich,
um
das
tragische
Schicksal
der
Flüchtlinge
zu
lindern.
Europarl v8
The
Council
calls
on
both
parties
to
alleviate
the
desperate
humanitarian
situation
of
the
civilian
population.
Der
Rat
ruft
beide
Parteien
auf,
die
verzweifelte
humanitäre
Lage
der
Zivilbevölkerung
zu
lindern.
TildeMODEL v2018
In
my
introductory
remarks
on
this
issue,
I
pointed
out
that
in
the
area
of
market
regulations,
we
have
put
in
place
a
whole
range
of
measures
to
alleviate
the
difficult
situation
in
different
areas.
Ich
habe
in
meinen
einleitenden
Ausführungen
darauf
hingewiesen,
daß
wir
im
Marktordnungsbereich
eine
ganze
Reihe
von
Maßnahmen
gesetzt
haben,
um
die
schwierige
Lage
in
verschiedenen
Bereichen
zu
erleichtern.
Europarl v8
The
use
of
land
set
aside
under
the
arable
crop
scheme
for
the
marketing
year
2004/05
could
alleviate
the
situation
by
permitting
the
temporary
storage
of
the
timber
concerned.
Durch
die
Nutzung
der
im
Rahmen
der
Kulturpflanzenregelung
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
stillgelegten
Flächen
ließe
sich
diese
Situation
mildern,
indem
die
vorübergehende
Lagerung
des
betreffenden
Holzes
ermöglicht
wird.
DGT v2019
Today's
resolution
that
the
European
Union
supports
the
use
of
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
with
three
reports,
of
which
two
deal
with
Lithuania
and
one
with
Germany,
is
to
be
welcomed
in
every
way,
and
shows
concretely
that
the
European
Union
can
directly
alleviate
the
situation
of
people
who
have
been
made
redundant,
and
that
it
can
help
with
their
retraining.
Die
heutige
Enschließung,
dass
die
Europäische
Union
die
Verwendung
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
mit
drei
Berichten,
von
denen
sich
zwei
mit
Litauen
und
einer
mit
der
Bundesrepublik
Deutschland
befassen,
unterstützt,
ist
in
jeder
Hinsicht
zu
begrüßen
und
zeigt
konkret,
dass
die
Europäische
Union
die
Lage
der
Menschen,
die
arbeitslos
geworden
sind,
direkt
erleichtern
und
deren
Umschulung
unterstützen
kann.
Europarl v8
In
others
a
very
slow
process
may
be
building
up
where,
simply
because
of
what
is
happening
in
the
country,
it
may
be
possible
to
alleviate
the
situation
before
it
goes
too
far.
In
anderen
Fällen
kann
vielleicht
ein
schleichender
Prozeß
zu
beobachten
sein,
wo
es
gerade
aufgrund
der
Umstände
in
dem
betreffenden
Land
möglich
ist,
die
Situation
noch
zu
entschärfen,
bevor
sie
sich
zu
stark
zuspitzt.
Europarl v8
We
need
also
to
take
steps
in
our
own
countries
to
alleviate
the
situation,
for
example
through
generous
visa
policies
and
a
commitment
not
to
introduce
trade
restrictions.
Wir
müssen
uns
aber
auch
darum
bemühen,
die
Situation
durch
Maßnahmen
unserer
eigenen
Länder
zu
erleichtern,
so
z.B.
durch
großzügige
Visaregelungen
und
den
Verzicht
auf
Handelsbeschränkungen.
Europarl v8