Übersetzung für "Alleviate the situation" in Deutsch

John Dudley also strove to alleviate the social situation.
John Dudley versuchte, den Verfall der Flotte aufzuhalten.
WikiMatrix v1

Will it be proposing transitional or permanent measures to alleviate the situation ?
Wird sie zur Verbesserung der Lage Übergangs- oder Dauermaßnahmen vorschlagen?
EUbookshop v2

Decentralized wastewater treatment will alleviate the tense situation for people and nature.
Dezentrale Abwasserreinigung wird die angespannte Situation für Mensch und Natur entschärfen.
CCAligned v1

To alleviate the situation, there are many solutions:
Um die Situation zu lindern, gibt es viele Lösungen:
ParaCrawl v7.1

We think that we can find someone else who can alleviate the situation.
Wir glauben, wir könnten jemanden finden, der die Situation leichter macht.
ParaCrawl v7.1

That is the only way that we will manage to alleviate the tragic situation being experienced in several developing countries.
Nur so wird es uns gelingen, die tragischen Zustände in verschiedenen Entwicklungsländern zu verbessern.
Europarl v8

We therefore need immediate political and humanitarian action in order to alleviate the tragic situation faced by the refugees.
Politische und humanitäre Sofortmaßnahmen sind deshalb erforderlich, um das tragische Schicksal der Flüchtlinge zu lindern.
Europarl v8

The Council calls on both parties to alleviate the desperate humanitarian situation of the civilian population.
Der Rat ruft beide Parteien auf, die verzweifelte humanitäre Lage der Zivilbevölkerung zu lindern.
TildeMODEL v2018

In my introductory remarks on this issue, I pointed out that in the area of market regulations, we have put in place a whole range of measures to alleviate the difficult situation in different areas.
Ich habe in meinen einleitenden Ausführungen darauf hingewiesen, daß wir im Marktordnungsbereich eine ganze Reihe von Maßnahmen gesetzt haben, um die schwierige Lage in verschiedenen Bereichen zu erleichtern.
Europarl v8

The use of land set aside under the arable crop scheme for the marketing year 2004/05 could alleviate the situation by permitting the temporary storage of the timber concerned.
Durch die Nutzung der im Rahmen der Kulturpflanzenregelung für das Wirtschaftsjahr 2004/05 stillgelegten Flächen ließe sich diese Situation mildern, indem die vorübergehende Lagerung des betreffenden Holzes ermöglicht wird.
DGT v2019

Today's resolution that the European Union supports the use of the European Globalisation Adjustment Fund with three reports, of which two deal with Lithuania and one with Germany, is to be welcomed in every way, and shows concretely that the European Union can directly alleviate the situation of people who have been made redundant, and that it can help with their retraining.
Die heutige Enschließung, dass die Europäische Union die Verwendung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung mit drei Berichten, von denen sich zwei mit Litauen und einer mit der Bundesrepublik Deutschland befassen, unterstützt, ist in jeder Hinsicht zu begrüßen und zeigt konkret, dass die Europäische Union die Lage der Menschen, die arbeitslos geworden sind, direkt erleichtern und deren Umschulung unterstützen kann.
Europarl v8

In others a very slow process may be building up where, simply because of what is happening in the country, it may be possible to alleviate the situation before it goes too far.
In anderen Fällen kann vielleicht ein schleichender Prozeß zu beobachten sein, wo es gerade aufgrund der Umstände in dem betreffenden Land möglich ist, die Situation noch zu entschärfen, bevor sie sich zu stark zuspitzt.
Europarl v8

We need also to take steps in our own countries to alleviate the situation, for example through generous visa policies and a commitment not to introduce trade restrictions.
Wir müssen uns aber auch darum bemühen, die Situation durch Maßnahmen unserer eigenen Länder zu erleichtern, so z.B. durch großzügige Visaregelungen und den Verzicht auf Handelsbeschränkungen.
Europarl v8