Translation of "Adjust to" in German

EU integration cannot always adjust to fit the weakest link in the chain.
Die EU-Integration kann sich nicht immer an das schwächste Glied der Kette anpassen.
Europarl v8

The Commission recognises the need to adjust to the world market.
Die Kommission sieht die Notwendigkeit einer Anpassung an den Weltmarkt.
Europarl v8

We have been squabbling for years about the Commission proposal to adjust car tax.
Wir streiten seit Jahren über den Vorschlag der Kommission zur Anpassung der Kraftfahrzeugsteuer.
Europarl v8

Political action needs to be taken to adjust and raise the threshold values accordingly.
Dann muss die Politik handeln und die Schwellenwerte entsprechend anpassen und erhöhen.
Europarl v8

Are you possibly going to adjust the stress test?
Werden Sie die Stresstests möglicherweise anpassen?
Europarl v8

Therefore, we ought to adjust the wording accordingly.
Deswegen sollten wir die Formulierung entsprechend anpassen.
Europarl v8

It would also be more difficult to adjust fishing to actual stocks.
Es wäre außerdem schwieriger, die Fischerei an die tatsächlichen Bestände anzupassen.
Europarl v8

New developments and knowledge make it necessary to adjust the existing regulations.
Neue Entwicklungen und Erkenntnisse machen eine Anpassung der bestehenden Verordnungen notwendig.
Europarl v8

Two reference fluids are used to adjust the densimeter.
Zwei Referenzfluide dienen zur Einstellung des Densimeters.
DGT v2019

Criminal organizations adjust very quickly to new measures and methods.
Die Verbrechensorganisationen stellen sich sehr schnell auf neue Maßnahmen und Methoden ein.
Europarl v8

That is why we are obliged to adjust capacity and hence reduce the fleet.
Deswegen müssen wir die Fangkapazitäten anpassen und folglich die Flotte verkleinern.
Europarl v8

They will need to adjust their policies.
Sie wird ihre Politik entsprechend anpassen müssen.
Europarl v8

However, I simply have to adjust to toeing the presidency's line...
Doch ich muss mich natürlich an die Gepflogenheiten der Präsidentschaft anpassen...
Europarl v8

They cannot be used to adjust purely internal situations within Member States.
Sie können nicht zur Regelung rein interner Angelegenheiten innerhalb der Mitgliedstaaten herangezogen werden.
Europarl v8

It was difficult to persuade the Council to adjust the multiannual budget.
Es war schwer, den Rat von der Anpassung des Mehrjahreshaushalts zu überzeugen.
Europarl v8

The Polish economy therefore has to adjust to the low limit set.
Daher muss sich die polnische Wirtschaft auf diese festgelegten Grenzwerte einstellen.
Europarl v8

The economic situation in the euro area and worldwide has made it necessary to adjust economic policy.
Die wirtschaftliche Lage im Euroraum und weltweit erfordert eine Anpassung der Wirtschaftspolitik.
Europarl v8

We are going to reform the Pact, or rather, to adjust its implementing measures.
Wir werden den Pakt reformieren oder, besser gesagt, seine Durchführungsbestimmungen anpassen.
Europarl v8

So why are people willing to adjust with that mismatch?
Warum passen sich Menschen diesen Unzulänglichkeiten an?
TED2013 v1.1

In particular , power should be conferred on the Commission to adjust the coverage level .
Die Kommission sollte insbesondere zur Anpassung der Deckungssumme ermächtigt werden .
ECB v1