Translation of "Act properly" in German
And
he
will
act
properly,
if
he's
a
man.
Und
ein
Mann
benimmt
sich
anständig,
wenn
er
ein
Mann
ist.
OpenSubtitles v2018
The
manufacturers
who
should
act
and
produce
properly?
Die
Hersteller,
die
korrekt
handeln
und
produzieren
sollten?
ParaCrawl v7.1
Only
the
one
who
identifies
the
needs
of
his
customers
early
enough
can
properly
act.
Nur
wer
die
Bedürfnisse
seiner
Kunden
rechtzeitig
erkennt,
kann
entsprechend
agieren.
ParaCrawl v7.1
But
we
do
have
to
call
on
the
Albanian
government
to
act
properly
in
this
situation.
Dennoch
sollten
wir
die
albanische
Regierung
über
ihr
Vorgehen
in
dieser
Angelegenheit
zur
Rede
stellen.
EUbookshop v2
In
order
Green
Coffee
Plus
act
properly,
it
must
include
high-quality
formulation.
In
Ordnung
Green
Coffee
Plus
richtig
handeln,
muss
es
qualitativ
hochwertige
Formulierung
enthalten.
ParaCrawl v7.1
When
we
relate
to
it,
it
leads
us
so
we
can
act
properly.
Wenn
wir
uns
damit
verbinden,
werden
wir
geführt,
so
dass
wir
richtig
handeln
können.
ParaCrawl v7.1
If
you
act
properly,
there
will
not
be
any
harm
for
the
future.
Wenn
Sie
richtig
reagieren,
besteht
absolut
keine
Gefahr
für
Sie
oder
die
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
I
also
think
that
in
order
to
act
properly,
one
needs
to
understand
properly,
and
it
is
precisely
on
this
point
that
your
rapporteurs
have
focused
with
a
great
deal
of
skill
and
vigilance.
Ich
denke
auch,
dass
man,
um
ordnungsgemäß
zu
handeln,
richtig
verstehen
muss,
und
genau
auf
diesen
Punkt
haben
sich
Ihre
Berichterstatter
mit
großem
Können
und
großer
Wachsamkeit
konzentriert.
Europarl v8
That
is
why
the
Council
and
the
Commission,
but
also
Parliament,
must
abide
by
the
decisions
we
adopted
in
the
Tsatsos
report,
for
example
on
party
financing,
and
we
must
also
act
properly
where
filling
posts
and
promotions
are
concerned.
Deshalb
müssen
Rat
und
Kommission,
aber
auch
das
Parlament,
das
befolgen,
was
wir
im
Tsatsos-Bericht
beispielsweise
bezüglich
der
Parteienfinanzierung
beschlossen
haben,
und
wir
müssen
auch
bei
der
Stellenbesetzung
und
bei
den
Beförderungen
entsprechend
vorgehen.
Europarl v8
We
should
not
be
giving
the
fig
leaf
of
respectability
that
was
mentioned
by
getting
involved
in
a
procedure
where
we
really
cannot
act
properly
because
we
do
not
have
proper
control.
Wir
sollten
nicht
das
Feigenblatt
der
Anständigkeit
zugestehen,
das
erwähnt
wurde,
indem
wir
in
ein
Verfahren
einbezogen
werden,
in
dem
wir
nicht
angemessen
handeln
können,
da
wir
keine
angemessene
Kontrollmöglichkeit
haben.
Europarl v8
Even
so,
we
will
act
properly,
and
we
will
accordingly
approve
the
resolution,
with
all
its
drawbacks,
and
as
for
everything
else,
we
have
missed
an
opportunity,
but
rest
assured
that
we
will
be
there
at
the
next
meeting,
because
the
debate
on
the
perspectives
is
not
over.
Und
trotzdem
werden
wir
uns
angemessen
verhalten,
und
wir
werden
entsprechend
die
Entschließung
mit
all
ihren
Mankos
annehmen,
und
was
alles
andere
betrifft,
so
haben
wir
eine
Gelegenheit
verpasst,
aber
Ihnen
sei
versichert,
dass
wir
beim
nächsten
Treffen
da
sein
werden,
weil
die
Debatte
über
die
Vorausschauen
noch
lange
nicht
vorüber
ist.
Europarl v8
The
Union
has
suitable
instruments
at
its
disposal
which
permit
us
to
force
the
governments
of
countries
with
which
we
maintain
political
or
commercial
relations
to
act
properly
and
to
respect
civil
liberties,
including
freedom
of
religion.
Die
Union
besitzt
geeignete
Instrumente,
mit
denen
wir
die
Regierungen
der
Länder,
mit
denen
wir
politische
oder
Handelsbeziehungen
unterhalten,
zu
richtigem
Handeln
und
zur
Achtung
der
bürgerlichen
Freiheiten,
einschließlich
der
Religionsfreiheit,
zwingen
können.
Europarl v8
If
it
does
not
make
the
right
decision
to
allow
the
institutions
of
the
European
Union
to
act
properly
and
in
a
cooperative
way
during
this
crucial
period,
and
if
we
remain
in
a
state
of
partial
governance
for
any
longer
than
is
necessary,
I
fear
that
we
will
not
have
learned
the
lessons
we
need
to
have
learned
from
this
crisis
and
all
our
efforts
will
have
gone
to
waste.
Denn
wenn
sie
nicht
die
richtige
Entscheidung
treffen,
die
es
den
Organen
der
Europäischen
Union
ermöglicht,
in
den
schwierigen
Zeiten,
die
wir
gegenwärtig
durchmachen,
zweckmäßig
und
in
vernünftiger
Zusammenarbeit
vorzugehen,
und
wir
zu
lange
in
einem
Zustand
teilweiser
Unregierbarkeit
verharren,
dann
-
so
fürchte
ich
-
haben
wir
nicht
die
nötigen
Lehren
aus
dieser
Krise
gezogen,
und
alles
geht
verloren.
Europarl v8
This
is
why
we
appeal
to
the
EPP
to
postpone
this
vote
until
our
next
part-session
and
that
if,
in
the
meantime,
the
political
nature
of
Mr
Jarquín'
s
sentence
is
confirmed,
we
shall
act
properly.
Aus
den
genannten
Gründen
appellieren
wir
hiermit
an
die
EVP,
diese
Abstimmung
auf
unsere
nächste
Sitzung
zu
vertagen,
damit
wir
dann,
falls
sich
inzwischen
ein
politisches
Motiv
für
die
Inhaftierung
Herrn
Agustín
Jarquíns
bestätigt,
angemessen
handeln.
Europarl v8
I
know
that
your
team
in
Brussels
is
empowered
to
act
properly
in
the
interests
of
the
European
Community
and
of
Austria.
Ich
weiß,
dass
Ihr
Team
in
Brüssel
die
Vollmachten
hat,
im
Sinne
der
Europäischen
Gemeinschaft,
auch
im
Sinne
Österreichs,
vernünftig
zu
handeln.
Europarl v8
That
common
cause
was
one
and
the
same
as
the
original
intention
of
the
directive:
to
do
away,
in
Europe,
with
the
accidents
in
heavy
traffic
and
impairments
to
road
safety
caused
by
drivers
suddenly
succumbing
to
cumulative
driving
fatigue,
as
well
as
with
the
scandalous
social
dumping
in
the
transport
industry,
which
results
in
unfair
competition
not
only
between
European
countries
but
also
between
them
and
third
countries,
with
all
those
who
act
fairly
and
properly
–
not
least
towards
their
employees
–
losing
out.
Dieses
gemeinsame
Anliegen
war
auch
die
ursprüngliche
Intention
der
Richtlinie:
Unfälle
im
Schwerverkehr,
Beeinträchtigungen
der
Sicherheit
auf
den
Straßen
durch
Sekundenschlaf
übermüdeter
Fahrer
sowie
skandalöses
Sozialdumping
im
Fahrgewerbe,
das
auch
eine
unfaire
Wettbewerbssituation
zwischen
den
europäischen
Ländern,
aber
auch
mit
Drittländern
zu
Lasten
all
jener
darstellt,
die
sich
–
auch
gegenüber
ihren
Dienstnehmerinnen
und
Dienstnehmern
–
fair
und
vernünftig
verhalten
haben,
müssen
endlich
ein
Ende
haben
in
Europa.
Europarl v8
You
know
that
it
did
not
do
past
Commissions
any
good,
and
you
too
should
act
as
properly
and
honestly
as
possible.
Sie
wissen,
früheren
Kommissionen
ist
das
nicht
gut
bekommen,
und
auch
Sie
sollten
so
gut
und
ehrlich
wie
möglich
handeln.
Europarl v8
Besides,
if
you
continue
to
act
like
an
artist
as
you
get
older,
you'll
increasingly
feel
pressure
--
people
will
question
your
actions
and
ask
you
to
act
properly.
Außerdem...
Wenn
Sie
sich,
während
Sie
älter
werden,
weiterhin
wie
ein
Künstler
aufführen,
wird
der
Druck
zunehmen
–
man
wird
Ihre
Handlungen
in
Frage
stellen
und
Sie
bitten,
sich
anständig
zu
benehmen.
TED2020 v1
Secondly
the
rationale
for
EU
action
stems
partly
from
the
trans-national
nature
of
some
of
the
key
challenges
(for
example,
health
care,
environment
protection
or
food
safety)
where
Member
States
need
to
act
together
to
properly
tackle
the
problems
at
trans-national
level.
Ein
weiterer
Grund
für
Gemeinschaftsmaßnahmen
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
dass
einige
zentrale
Herausforderungen
(zum
Beispiel
in
den
Bereichen
Gesundheitswesen,
Umweltschutz
und
Lebensmittelsicherheit)
nicht
an
den
Grenzen
Halt
machen
und
die
Mitgliedstaaten
deshalb
gemeinsam
handeln
und
die
Probleme
länderübergreifend
angehen
müssen.
TildeMODEL v2018
The
promotion
of
"free-rider"
behaviour,
which
hampers
the
establishment
and
expansion
of
responsible
consumption,
by
suppliers
who
benefit
from
the
growing
interest
of
consumers
in
such
factors
but
who
are
not
willing
to
put
the
necessary
resources
into
them,
which
also
damages
businesses
that
do
act
properly.
Förderung
des
"Trittbrettfahrens",
das
die
Einführung
und
Ausweitung
eines
verantwortungsvollen
Konsums
erschwert,
durch
Anbieter,
die
vom
wachsenden
Interesse
der
Verbraucher
an
diesen
Faktoren
profitieren,
ohne
bereit
zu
sein,
die
erforderlichen
Mittel
aufzuwenden,
was
im
Übrigen
zum
Schaden
derjenigen
Unternehmen
ist,
die
sich
korrekt
verhalten;
TildeMODEL v2018