Translation of "Act as" in German
Such
moves
will
undoubtedly
act
as
a
catalyst
to
finding
a
solution
to
the
Cyprus
problem.
Ein
derartiges
Verhalten
wird
zweifellos
als
Katalysator
für
die
Lösung
des
Zypernproblems
wirken.
Europarl v8
We
have
already
seen
how
country-specific
systems
also
act
as
preventive
forces.
Wir
haben
bereits
gesehen,
wie
länderspezifische
Systeme
auch
als
Präventivkräfte
agieren
können.
Europarl v8
In
order
to
contain
this
phenomenon,
fine-cut
tobacco
must
be
able
to
act
as
a
substitute
for
cigarettes.
Um
dieses
Phänomen
einzuschränken,
muss
Feinschnitttabak
weiterhin
als
Zigarettenersatz
verfügbar
bleiben.
Europarl v8
We
should
act
as
guardians
of
the
public
purse.
Wir
sollten
als
Hüter
des
öffentlichen
Geldbeutels
handeln.
Europarl v8
The
Member
States
concerned
should
also
act
as
one
on
this
matter.
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
sollten
in
dieser
Frage
als
Einheit
handeln.
Europarl v8
SMEs
can
act
as
the
catalyst
for
economic
recovery
in
Europe.
Klein-
und
Mittelbetriebe
können
als
Katalysator
für
den
Wirtschaftsaufschwung
in
Europa
dienen.
Europarl v8
The
European
Union
must
act
as
an
honest
broker
in
this
respect
and
respond
more
quickly.
Die
Europäische
Union
muss
hier
als
ehrlicher
Vermittler
auftreten
und
früher
reagieren.
Europarl v8
A
unilateral
EU
initiative
could
act
as
a
catalyst
at
a
global
level.
Eine
einseitige
Gemeinschaftsinitiative
könnte
auf
globaler
Ebene
als
ein
Beschleuniger
wirken.
Europarl v8
Until
that
date,
he
shall
act
as
head
of
the
planning
team.
Bis
dahin
fungiert
er
als
Leiter
des
Planungsteams.
DGT v2019
The
General
Secretariat
of
the
Council
shall
act
as
the
Secretariat
of
the
ESDC.
Das
Generalsekretariat
des
Rates
fungiert
als
das
Sekretariat
des
ESVK.
DGT v2019
Not
much,
apart
from
act
as
witnesses.
Nicht
viel,
wenn
man
davon
absieht,
dass
sie
als
Zeugen
fungieren.
Europarl v8
Elections
act
as
a
barometer
in
any
democracy.
Wahlen
dienen
als
Stimmungsmesser
jeder
Demokratie.
Europarl v8
The
European
Parliament
does
not
have
to
act
as
Orlov's
lawyer.
Das
Europäische
Parlament
muss
nicht
als
Orlovs
Anwalt
handeln.
Europarl v8
Public
authorities
should
act
as
beneficiary
organisations
for
the
projects.
Staatliche
Behörden
sollten
als
begünstigte
Einrichtungen
für
diese
Projekte
agieren.
Europarl v8
It
will
act
as
an
economic
multiplier
and
provide
many
jobs.
Sie
wird
als
wirtschaftlicher
Multiplikator
viele
Arbeitsplätze
schaffen.
Europarl v8
Until
that
date,
he
shall
act
as
Head
of
the
planning
team.
Bis
dahin
fungiert
er
als
Leiter
des
Planungsteams.
DGT v2019
This
will
be
an
additional
measure
of
punishment,
but
will
also
act
as
a
prevention
measure.
Dies
stellt
eine
zusätzliche
Bestrafung
dar,
dient
aber
auch
als
Präventionsmaßnahme.
Europarl v8