Translation of "Across international borders" in German
This
is
the
inevitable
result
of
the
movement
of
people
across
international
borders.
Das
ist
unvermeidlich,
wenn
sich
Menschen
über
internationale
Grenzen
hinweg
bewegen.
Europarl v8
In
order
to
achieve
this,
contact
across
borders,
international
contact
and
experience
are
of
great
importance.
Dafür
sind
grenzüberschreitende
Kontakte,
internationale
Kontakte
und
Erfahrungen
von
großer
Bedeutung.
Europarl v8
At
a
world
level
it
is
estimated
that
as
many
as
700,000
women
and
children
are
moved
across
international
borders
by
trafficking
rings
each
year.
Weltweit
werden
alljährlich
schätzungsweise
700.000
Frauen
und
Kinder
von
Schleuserbanden
über
Ländergrenzen
geschmuggelt.
TildeMODEL v2018
Each
year,
at
world
level,
hundreds
of
thousands
of
women
and
children
are
being
moved
across
international
borders
by
trafficking
rings.
Jedes
Jahr
werden
hunderttausende
Frauen
und
Kinder
von
Menschenhändlerringen
über
internationale
Grenzen
verschleppt.
TildeMODEL v2018
This
is
especially
true
for
schools
located
across
international
borders.
Dies
gilt
vor
allem
für
die
Schulen
über
internationale
Grenzen
entfernt.
ParaCrawl v7.1
There
are
approximately
800,000
people
trafficked
across
international
borders
each
year
Ungefähr
800.000
Menschen
werden
jedes
Jahr
über
internationale
Grenzen
geschmuggelt.
ParaCrawl v7.1
This
is
especially
apparent
between
schools
across
international
borders.
Dies
zeigt
sich
vor
allem
zwischen
den
Schulen
über
internationale
Grenzen
hinweg.
ParaCrawl v7.1
Your
personal
data
may
be
transferred
across
international
borders.
Ihre
personenbezogenen
Daten
können
über
internationale
Grenzen
hinweg
übermittelt
werden.
ParaCrawl v7.1
Every
year
600,000
to
800,000
persons
are
trafficked
across
international
borders.
Jedes
Jahr
sind
600.000
bis
800.000
Menschen
vom
Menschenhandel
betroffen
und
werden
über
internationale
Grenzen
geschmuggelt.
ParaCrawl v7.1
The
spirit
and
purpose
of
town
twinning
is
to
let
people
meet
up
together
voluntarily
across
international
borders.
Sinn
und
Zweck
von
Städtepartnerschaften
ist
das
freiwillige
Zusammenfinden
von
Menschen
über
Grenzen
hinweg.
CCAligned v1
The
treasure
hunt
will
take
you
across
international
borders
from
France
to
Switzerland
and
back.
Die
Schatzsuche
wird
Sie
über
internationale
Grenzen
von
Frankreich
in
die
Schweiz
und
zurück.
CCAligned v1
Schools
and
educational
institutions,
especially
across
international
borders,
establish
different
tuition
schedules.
Schulen
und
Bildungseinrichtungen,
vor
allem
über
internationale
Grenzen
hinweg,
stellen
unterschiedliche
Studienpläne.
ParaCrawl v7.1
The
deregulation
of
financial
markets
in
many
member
countries
has
meant
that
trillions
of
pounds
and
dollars
can
now
flow
across
international
borders
to
seek
a
return
for
those
investors.
Die
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
vorgenommene
Deregulierung
der
Finanzmärkte
hat
zur
Folge,
daß
Billionen
von
Pfund
und
Dollar
nun
über
internationale
Grenzen
hinweg
fließen
können,
um
ihren
Investoren
Gewinne
einzubringen.
Europarl v8
In
some
instances
clearly
action
may
be
appropriate
at
Member
State
level
but
where
there
are
international
contracts
that
is
something
which
should
be
examined
very
carefully
to
see
if
we
can
agree
the
context
and
the
specific
regulations
that
would
help
those
small
companies
across
international
borders
within
our
Union.
In
einigen
Fällen
mögen
klare
Maßnahmen
auf
nationaler
Ebene
angemessen
sein,
aber
im
Falle
von
internationalen
Verträgen
sollte
sorgfältig
geprüft
werden,
ob
wir
uns
nicht
auf
den
Zusammenhang
und
die
spezifischen
Vorschriften
einigen
können,
die
den
internationalen
Handel
solcher
Kleinunternehmen
innerhalb
unserer
Union
vereinfachen
würden.
Europarl v8
Yet
we
should
consider
how
we
are
going
to
deal
with
people
who
donate
across
international
borders.
Dennoch
müssen
wir
überlegen,
wie
wir
im
Falle
von
Menschen
vorgehen,
die
über
internationale
Grenzen
hinweg
Gewebe
und
Zellen
spenden.
Europarl v8
Now,
modern
slavery:
according
to
State
Department
rough
statistics,
there
are
about
800,000
--
10
times
the
number
--
that
are
trafficked
across
international
borders.
Jetzt,
in
der
modenen
Sklaverei:
gemäß
der
groben
amtlichen
Statistik
sind
es
etwa
800.000
--
10
mal
so
viele
--,
die
international
verschleppt
werden.
TED2013 v1.1
The
scale
of
migration
from
rural
to
urban
areas
and
across
international
borders
is
historically
unprecedented,
and
twenty-first-century
Asia
is
its
focal
point.
Das
Ausmaß
der
Wanderung
vom
Land
in
die
Städte
und
über
internationale
Grenzen
hinweg
war
noch
nie
so
groß
wie
heute,
und
das
Asien
des
21.
Jahrhunderts
liegt
im
Zentrum
dieses
Trends.
News-Commentary v14
So
scientists,
educators,
and
the
international
public
must
hold
the
line
against
commercial
exploitation
of
public
lands,
and
push
for
laws
and
treaties
that
stop
the
flow
of
valuable
fossils
across
international
borders
–
both
physical
borders,
and
those
of
common
sense.
Wissenschaftler,
Lehrer
und
die
internationale
Öffentlichkeit
müssen
daher
gegen
die
kommerzielle
Ausbeutung
öffentlichen
Landes
zusammenhalten
und
auf
Gesetze
und
Verträge
drängen,
die
den
Strom
wertvoller
Fossilien
über
internationale
Grenzen
hinweg
aufhalten
–
sowohl
über
physische
Grenzen
als
auch
über
jene
des
gesunden
Menschenverstandes.
News-Commentary v14
As
a
significant
volume
of
the
concerned
wood
boards
is
transported
across
international
borders,
there
exists
an
international
trade
in
the
wood-industry
concerned.
Da
die
betreffenden
Holzplatten
in
beträchtlichem
Umfang
über
internationale
Grenzen
befördert
werden,
besteht
in
der
betroffenen
Holzwirtschaftsbranche
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
As
a
significant
volume
of
the
float
glass
is
transported
across
international
borders,
there
exists
international
trade
in
the
float
glass
market.
Da
erhebliche
Mengen
Floatglas
über
Landesgrenzen
hinweg
geliefert
werden,
gibt
es
einen
länderübergreifenden
Handel
auf
dem
Floatglasmarkt.
DGT v2019
However,
should
the
protection
fail,
backup
measures
must
be
established
to
detect
theft
or
attempts
to
smuggle
the
material
across
international
borders
and
to
respond
to
malicious
acts
involving
nuclear
or
other
radioactive
materials,
should
they
occur.
Für
den
Fall
jedoch,
dass
die
Schutzmaßnahmen
versagen,
müssen
flankierende
Maßnahmen
festgelegt
werden,
die
die
Aufdeckung
von
Diebstahl
oder
Versuchen,
Kernmaterial
über
internationale
Grenzen
zu
schmuggeln,
und
Gegenmaßnahmen
gegen
etwaige
böswillige
Handlungen
mit
Bezug
zu
Kernmaterial
und
anderen
radioaktiven
Stoffen
ermöglichen.
DGT v2019