Translation of "Across borders" in German

We recommend an examination of the use of living wills across European borders, which are so badly needed.
Wir empfehlen, die grenzüberschreitende Verwendung der so dringend erforderlichen Patientenverfügungen zu prüfen.
Europarl v8

People expect to be able to move freely across internal national borders.
Die Bürger wollen sich frei über die inneren nationalen Grenzen bewegen können.
Europarl v8

The operations of rogue directory companies are deliberately managed across borders or from third countries.
Die Geschäfte unseriöser Adressbuchfirmen werden absichtlich grenzüberschreitend oder von Drittländern aus betrieben.
Europarl v8

The euro simplifies trade across borders.
Der Euro vereinfacht den grenzüberschreitenden Wirtschaftsverkehr.
Europarl v8

Europe must allow its safety and rescue teams to work together across national borders.
Europa hat wirklich die Pflicht, seine Sicherheitsteams grenzüberschreitend zusammenarbeiten zu lassen.
Europarl v8

Rendering is a service that can be supplied across borders.
Die Tierkörperbeseitigung ist eine Dienstleistung, die auch grenzüberschreitend angeboten werden kann.
DGT v2019

More significantly, aircraft fly across borders, including the borders of the European Union.
Und vor allen Dingen überwindet er Grenzen und auch Grenzen der Europäischen Union.
Europarl v8

Animal diseases spread with animal transportation, and so for this reason animal transport across borders should generally be avoided.
Tierkrankheiten verbreiten sich durch Tiertransporte, weswegen grenzüberschreitende Tiertransporte überhaupt vermieden werden sollten.
Europarl v8

So there is an impact across the national borders.
Es gibt also Auswirkungen, die über die nationalen Grenzen hinausreichen.
Europarl v8

There is enormous potential for growth in the reduction of obstacles to the provision of services across borders.
Im Abbau der Hemmnisse für die grenzüberschreitenden Dienstleistungen stecken enorme Wachstumspotentiale.
Europarl v8

The solution lies in the efficient operation, across borders, of police, justice and intelligence services.
Die Lösung liegt im grenzüberschreitenden effizienten Handeln von Polizei, Justiz und Nachrichtendiensten.
Europarl v8

The power of media ownership now frequently extends across national borders.
In vielen Fällen reicht die Macht der Medienbesitzer inzwischen über nationale Grenzen hinaus.
Europarl v8

This is the inevitable result of the movement of people across international borders.
Das ist unvermeidlich, wenn sich Menschen über internationale Grenzen hinweg bewegen.
Europarl v8

The fight against it must also, therefore, cut across borders.
Deshalb muss auch der Kampf gegen ihn grenzüberschreitend sein.
Europarl v8

In order to achieve this, contact across borders, international contact and experience are of great importance.
Dafür sind grenzüberschreitende Kontakte, internationale Kontakte und Erfahrungen von großer Bedeutung.
Europarl v8

The wind does in actual fact blow across national borders.
Der Wind weht in der Realität über Ländergrenzen hinweg.
Europarl v8

If there is a practical problem with doing business across borders, it needs a practical solution.
Wenn praktische Probleme bei grenzüberschreitenden Geschäften auftreten, bedarf es einer praktischen Lösung.
Europarl v8

Capital moves easily across borders as multinational firms seek out the most attractive business locations.
Das Kapital überschreitet mühelos Grenzen, weil multinationale Unternehmen die attraktivsten Unternehmensstandorte auswählen.
Europarl v8