Translation of "Across borders" in German
We
recommend
an
examination
of
the
use
of
living
wills
across
European
borders,
which
are
so
badly
needed.
Wir
empfehlen,
die
grenzüberschreitende
Verwendung
der
so
dringend
erforderlichen
Patientenverfügungen
zu
prüfen.
Europarl v8
People
expect
to
be
able
to
move
freely
across
internal
national
borders.
Die
Bürger
wollen
sich
frei
über
die
inneren
nationalen
Grenzen
bewegen
können.
Europarl v8
The
operations
of
rogue
directory
companies
are
deliberately
managed
across
borders
or
from
third
countries.
Die
Geschäfte
unseriöser
Adressbuchfirmen
werden
absichtlich
grenzüberschreitend
oder
von
Drittländern
aus
betrieben.
Europarl v8
The
euro
simplifies
trade
across
borders.
Der
Euro
vereinfacht
den
grenzüberschreitenden
Wirtschaftsverkehr.
Europarl v8
Europe
must
allow
its
safety
and
rescue
teams
to
work
together
across
national
borders.
Europa
hat
wirklich
die
Pflicht,
seine
Sicherheitsteams
grenzüberschreitend
zusammenarbeiten
zu
lassen.
Europarl v8
Rendering
is
a
service
that
can
be
supplied
across
borders.
Die
Tierkörperbeseitigung
ist
eine
Dienstleistung,
die
auch
grenzüberschreitend
angeboten
werden
kann.
DGT v2019
More
significantly,
aircraft
fly
across
borders,
including
the
borders
of
the
European
Union.
Und
vor
allen
Dingen
überwindet
er
Grenzen
und
auch
Grenzen
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Animal
diseases
spread
with
animal
transportation,
and
so
for
this
reason
animal
transport
across
borders
should
generally
be
avoided.
Tierkrankheiten
verbreiten
sich
durch
Tiertransporte,
weswegen
grenzüberschreitende
Tiertransporte
überhaupt
vermieden
werden
sollten.
Europarl v8
So
there
is
an
impact
across
the
national
borders.
Es
gibt
also
Auswirkungen,
die
über
die
nationalen
Grenzen
hinausreichen.
Europarl v8
There
is
enormous
potential
for
growth
in
the
reduction
of
obstacles
to
the
provision
of
services
across
borders.
Im
Abbau
der
Hemmnisse
für
die
grenzüberschreitenden
Dienstleistungen
stecken
enorme
Wachstumspotentiale.
Europarl v8
The
solution
lies
in
the
efficient
operation,
across
borders,
of
police,
justice
and
intelligence
services.
Die
Lösung
liegt
im
grenzüberschreitenden
effizienten
Handeln
von
Polizei,
Justiz
und
Nachrichtendiensten.
Europarl v8
The
power
of
media
ownership
now
frequently
extends
across
national
borders.
In
vielen
Fällen
reicht
die
Macht
der
Medienbesitzer
inzwischen
über
nationale
Grenzen
hinaus.
Europarl v8
This
is
the
inevitable
result
of
the
movement
of
people
across
international
borders.
Das
ist
unvermeidlich,
wenn
sich
Menschen
über
internationale
Grenzen
hinweg
bewegen.
Europarl v8
The
fight
against
it
must
also,
therefore,
cut
across
borders.
Deshalb
muss
auch
der
Kampf
gegen
ihn
grenzüberschreitend
sein.
Europarl v8
In
order
to
achieve
this,
contact
across
borders,
international
contact
and
experience
are
of
great
importance.
Dafür
sind
grenzüberschreitende
Kontakte,
internationale
Kontakte
und
Erfahrungen
von
großer
Bedeutung.
Europarl v8
The
wind
does
in
actual
fact
blow
across
national
borders.
Der
Wind
weht
in
der
Realität
über
Ländergrenzen
hinweg.
Europarl v8
If
there
is
a
practical
problem
with
doing
business
across
borders,
it
needs
a
practical
solution.
Wenn
praktische
Probleme
bei
grenzüberschreitenden
Geschäften
auftreten,
bedarf
es
einer
praktischen
Lösung.
Europarl v8
Capital
moves
easily
across
borders
as
multinational
firms
seek
out
the
most
attractive
business
locations.
Das
Kapital
überschreitet
mühelos
Grenzen,
weil
multinationale
Unternehmen
die
attraktivsten
Unternehmensstandorte
auswählen.
Europarl v8