Translation of "Across europe" in German
Across
Europe
every
year
approximately
130
000
children
go
missing.
In
Europa
verschwinden
jedes
Jahr
annähernd
130
000
Kinder.
Europarl v8
This
is
in
the
interests
of
bringing
our
industry
together
across
Europe.
Das
ist
im
Interesse
einer
stärkeren
Zusammenführung
unserer
Industrie
in
ganz
Europa.
Europarl v8
Directly
or
indirectly,
it
generates
154
000
jobs
across
Europe.
Direkt
oder
indirekt
schafft
der
Sektor
154
000
Jobs
in
ganz
Europa.
Europarl v8
Big
protests
should
be
organised
right
across
Europe
against
austerity
on
that
day.
An
diesem
Tag
sollten
europaweit
große
Proteste
gegen
Sparmaßnahmen
organisiert
werden.
Europarl v8
Hostile
takeovers
are
now
being
seen
across
Europe.
Feindselige
Übernahmen
kann
man
nun
überall
in
Europa
antreffen.
Europarl v8
There
is
still
no
easy
acceptance
across
Europe
of
higher-education
qualifications.
Hochschul-Abschlüsse
werden
in
der
Europäischen
Union
immer
noch
nicht
ohne
weiteres
anerkannt.
Europarl v8
That
is
a
battle
which
will
have
to
be
fought,
and
fought
very
hard,
right
across
Europe.
Dieses
Problem
muß
konsequent
ausdiskutiert
werden,
und
zwar
für
ganz
Europa.
Europarl v8
They
have
been
welcomed
across
Europe
for
their
positive
contribution.
Sie
sind
in
Europa
für
ihren
positiven
Beitrag
begeistert
begrüßt
worden.
Europarl v8
We
have
to
encourage
and
allow
that
diversity
across
Europe.
Wir
müssen
zu
dieser
Vielfalt
in
ganz
Europa
anregen
und
sie
zulassen.
Europarl v8
Good
governance
practice
must
be
disseminated
rapidly
across
Europe.
Die
Praxis
der
verantwortungsvollen
Führung
muss
rasch
in
ganz
Europa
verbreitet
werden.
Europarl v8
Today
we
are
faced
with
a
ticking
time-bomb
across
Europe.
Wir
sitzen
heute
in
Europa
auf
einer
tickenden
Zeitbombe.
Europarl v8
15
June
promises
to
be
an
important
day
of
struggle
across
Europe.
Der
15.
Juni
verspricht,
ein
wichtiger
Tag
des
europaweiten
Kampfes
zu
werden.
Europarl v8
It
creates
a
level
playing
field
across
Europe,
reducing
red
tape
and
production
costs.
Sie
schafft
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
in
Europa,
indem
sie
Bürokratie
und
Produktionskosten
reduziert.
Europarl v8
There
are
also
great
concerns
across
Europe.
In
ganz
Europa
gibt
es
diesbezüglich
schwere
Bedenken.
Europarl v8
Healthcare
workers
across
Europe
are
depending
on
us.
Die
Arbeitnehmer
im
Gesundheitsbereich
in
ganz
Europa
verlassen
sich
auf
uns.
Europarl v8
Hundreds
of
thousands
of
animals
now
travel
with
their
owners
each
year
across
Europe.
Hundertausende
von
Tieren
reisen
nun
jedes
Jahr
mit
ihren
Besitzern
durch
ganz
Europa.
Europarl v8
Their
purpose
is
to
facilitate
the
provision
of
services
across
Europe.
Sie
sollen
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
Europa
erleichtern.
Europarl v8
However,
across
Europe
we
still
face
a
chronic
skills
crisis.
In
ganz
Europa
stehen
wir
jedoch
noch
immer
vor
einer
chronischen
Qualifikationskrise.
Europarl v8
Across
Europe
it
represents
over
20%
of
manufacturing.
In
ganz
Europa
stellt
sie
über
20
%
der
Produktion
dar.
Europarl v8
We
think
that
this
is
crucial
for
women
across
Europe.
Wir
halten
dies
für
entscheidend
für
die
Frauen
in
Europa.
Europarl v8
Four
times
more
women
than
men
across
Europe
work
part-time.
Europaweit
sind
viermal
so
viele
Frauen
wie
Männer
in
Teilzeit
beschäftigt.
Europarl v8
They
wanted
to
take
them
to
ferret
exhibitions
across
Europe.
Sie
wollten
sie
zu
Frettchenausstellungen
in
ganz
Europa
mitnehmen.
Europarl v8
Just
7%
of
farmers
across
Europe
are
under
the
age
of
35.
Nur
7
%
der
Landwirte
in
Europa
sind
jünger
als
35
Jahre.
Europarl v8
Millions
and
millions
of
people
across
Europe
now
depend
on
caravanning
for
their
holiday.
Millionen
von
Menschen
in
ganz
Europa
sind
heutzutage
im
Urlaub
auf
Campingplätze
angewiesen.
Europarl v8
Services
are
provided
in
a
myriad
of
ways
across
Europe.
Es
gibt
unzählige
Wege,
auf
denen
in
Europa
Leistungen
erbracht
werden.
Europarl v8