Translation of "A threshold" in German
Within
the
Council
all
the
Member
States
voted
to
keep
a
threshold
of
5%.
Im
Rat
stimmten
alle
Mitgliedstaaten
für
die
Beibehaltung
einer
Schwelle
von
5
%.
Europarl v8
Payments
shall
be
degressive
above
a
threshold
level
of
area
per
holding,
to
be
defined
in
the
programme.
Die
Zahlungen
sind
ab
einer
im
Programm
festzulegenden
Fläche
des
Betriebs
degressiv.
DGT v2019
We
are
possibly
at
a
threshold.
Wir
befinden
uns
wahrscheinlich
vor
einer
entscheidenden
Schwelle.
Europarl v8
It
was
in
fact
about
whether
we
should
adopt
a
certain
threshold
value.
Es
ging
nämlich
darum,
ob
man
einen
bestimmten
Schwellenwert
nehmen
soll.
Europarl v8
A
threshold
value
of
0.5%
simply
cannot
be
complied
with
at
present.
Ein
Schwellenwert
von
0,5
%
ist
zurzeit
einfach
nicht
einzuhalten.
Europarl v8
It
would
be
a
blocking
value,
a
blocking
threshold.
Es
wäre
ein
Verhinderungswert,
eine
Verhinderungsschwelle.
Europarl v8
I
know
that
Poland
has
a
pain
threshold.
Ich
weiß,
dass
Polen
eine
Schmerzgrenze
hat.
Europarl v8
In
the
organic
farming
sector,
for
example,
there
is
a
threshold
value
of
5%.
Im
Bereich
des
biologischen
Landbaus
gibt
es
beispielsweise
einen
Schwellenwert
von
5
%.
Europarl v8
Consequently,
there
should
be
a
relatively
high
threshold
for
European
intervention.
Daher
sollte
die
Schwelle
für
die
Intervention
der
EU
relativ
hoch
sein.
Europarl v8
It
is
a
labelling
threshold;
there
is
no
right
to
contaminate.
Es
ist
eine
Kennzeichnungsgrenze,
es
gibt
kein
Recht
auf
Kontamination.
Europarl v8
I
doubt,
however,
whether
we
shall
succeed
in
introducing
a
zero-tolerance
threshold.
Ich
bezweifle
allerdings,
dass
es
uns
gelingt,
eine
Null-Toleranzschwelle
einzuführen.
Europarl v8
We
are
approaching
a
threshold,
past
which
major
disasters
are
unavoidable.
Wir
nähern
uns
einer
Schwelle,
bei
deren
Überschreitung
große
Katastrophen
unvermeidlich
sind.
Europarl v8
The
Commission
proposal
envisages
a
threshold
value
for
contamination
that
is
technically
unavoidable
and
occurs
by
chance.
Der
Kommissionsvorschlag
sieht
einen
Schwellenwert
für
technisch
nicht
vermeidbare
und
zufällige
Verunreinigungen
vor.
Europarl v8
Until
then
,
BcL
will
apply
a
minimum
threshold
of
EUR
1
000
000
.
Bis
dahin
verwendet
die
BcL
einen
Mindestbetrag
von
1
000
000
Euros
.
ECB v1
And
I
believe
we
count
as
a
threshold
in
this
great
story.
Ich
glaube
wir
zählen
als
eine
Schwelle
in
dieser
großen
Geschichte.
TED2013 v1.1
As
from
2012
a
common
minimum
threshold
of
Euros
500,000
will
be
introduced
.
Ab
2012
wird
ein
einheitlicher
Mindestbetrag
in
Höhe
von
500
000
EUR
gelten
.
ECB v1
Member
States
may
set
a
minimum
threshold
for
the
allocation
of
seats.
Für
die
Sitzvergabe
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Mindestschwelle
festlegen.
JRC-Acquis v3.0
Similar
results
were
observed
in
analyses
using
a
conservative
threshold
of
10%.
Ähnliche
Ergebnisse
wurden
in
Analysen
mit
einem
konservativen
Schwellenwert
von
10
%
beobachtet.
ELRC_2682 v1
If
the
index
exceeds
a
threshold
the
articles
are
called
newsgroup
spam.
Überschreitet
der
Index
einen
Grenzwert,
so
bezeichnet
man
diebetreffenden
Artikel
als
Spam.
Wikipedia v1.0
So
we've
crossed
a
fourth
threshold
of
complexity.
Also
haben
wir
eine
vierte
Schwelle
an
Komplexität
überschritten.
TED2020 v1
On
the
other
hand,
a
threshold
which
would
be
set
at
a
too
high
level
could
also
be
problematic.
Andererseits
könnte
sich
auch
eine
zu
hoch
angesetzte
Streitwertgrenze
als
problematisch
erweisen.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
it
is
precisely
these
firms
which
would
be
stretched
if
a
low
market
threshold
were
set.
Andererseits
wären
gerade
sie
bei
einer
niedrigen
Marktanteilsschwelle
mit
einem
Massenproblem
konfrontiert.
TildeMODEL v2018