Translation of "On the threshold" in German

Mr President-in-Office of the Council, we are on the threshold of the twenty-first century.
Wir befinden uns, Herr Ratspräsident, an der Schwelle zum 21. Jahrhundert.
Europarl v8

The internal markets for electricity and for gas are on the threshold of being fully realized.
Sowohl der Elektrizitätsbinnenmarkt als auch der Erdgasbinnenmarkt stehen vor der vollständigen Realisierung.
Europarl v8

The whole of our society, our economic life, is on the threshold of major structural changes.
Unsere gesamte Gesellschaft, unser Wirtschaftsleben stehen vor großen strukturellen Veränderungen.
Europarl v8

Today we are on the threshold of major enlargement of the European Union.
Heute stehen wir vor der großen Erweiterung der Europäischen Union.
Europarl v8

Around 100 million Europeans are living in or on the threshold of poverty.
Etwa 100 Millionen Europäer leben in Armut oder an der Armutsschwelle.
Europarl v8

One more point: today we stand on the threshold of the enlargement of the European Union.
Eine weitere Anmerkung: Heute stehen wir vor der Erweiterung der Europäischen Union.
Europarl v8

Today, too, we are on the threshold of the enlargement of the European Union.
Und heute stehen wir vor der Erweiterung der Europäischen Union.
Europarl v8

My Group has not yet come to a final decision on the threshold values.
Im Hinblick auf die Schwellenwerte hat meine Fraktion noch keine endgültige Entscheidung getroffen.
Europarl v8

At the same time, we are on the threshold of perhaps the most important change ever - eastward enlargement.
Gleichzeitig stehen wir vor der bisher vielleicht wichtigsten Veränderung, der Osterweiterung.
Europarl v8

The EU is on the threshold of enlargement, with ten new Member States acceding in the coming year.
Die EU steht vor der Erweiterung um zehn neue Mitgliedstaaten im kommenden Jahr.
Europarl v8

This song was issued as a single on the Threshold label but failed to chart.
Es war gleichzeitig die erste Veröffentlichung auf dem bandeigenen Plattenlabel Threshold Records.
Wikipedia v1.0

We stand on the threshold of a new multilateralism.
Wir befinden uns an der Schwelle zu einem neuen Multilateralismus.
News-Commentary v14

The cardinal halted for a moment on the threshold of the estrade.
Der Cardinal blieb einen Augenblick auf der Schwelle zur Tribüne stehen.
Books v1

The EU is on the threshold of an unprecedented period for energy policy.
Die EU steht an der Schwelle zu einer neuen Epoche der Energiepolitik.
TildeMODEL v2018

This would be especially regrettable at a time when the Union is on the threshold of a major enlargement.
Dies ist umso bedeutsamer, als die Union vor einer historischen Erweiterung steht.
TildeMODEL v2018

We're on the threshold of the most crucial day of our times.
Wir stehen an der Schwelle des wichtigsten Tages unserer Zeiten.
OpenSubtitles v2018

As a shaman, I'm on the threshold between the gods and humans.
Als Schamanin bin ich auf der Schwelle zwischen den Göttern und den Menschen.
OpenSubtitles v2018

We are on the Threshold of the universe.
Wir stehen an der Schwelle zum Universum.
OpenSubtitles v2018