Translation of "On the threshold" in German
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
we
are
on
the
threshold
of
the
twenty-first
century.
Wir
befinden
uns,
Herr
Ratspräsident,
an
der
Schwelle
zum
21.
Jahrhundert.
Europarl v8
The
internal
markets
for
electricity
and
for
gas
are
on
the
threshold
of
being
fully
realized.
Sowohl
der
Elektrizitätsbinnenmarkt
als
auch
der
Erdgasbinnenmarkt
stehen
vor
der
vollständigen
Realisierung.
Europarl v8
The
whole
of
our
society,
our
economic
life,
is
on
the
threshold
of
major
structural
changes.
Unsere
gesamte
Gesellschaft,
unser
Wirtschaftsleben
stehen
vor
großen
strukturellen
Veränderungen.
Europarl v8
Today
we
are
on
the
threshold
of
major
enlargement
of
the
European
Union.
Heute
stehen
wir
vor
der
großen
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Around
100
million
Europeans
are
living
in
or
on
the
threshold
of
poverty.
Etwa
100
Millionen
Europäer
leben
in
Armut
oder
an
der
Armutsschwelle.
Europarl v8
One
more
point:
today
we
stand
on
the
threshold
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
Eine
weitere
Anmerkung:
Heute
stehen
wir
vor
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Today,
too,
we
are
on
the
threshold
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
Und
heute
stehen
wir
vor
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
My
Group
has
not
yet
come
to
a
final
decision
on
the
threshold
values.
Im
Hinblick
auf
die
Schwellenwerte
hat
meine
Fraktion
noch
keine
endgültige
Entscheidung
getroffen.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
are
on
the
threshold
of
perhaps
the
most
important
change
ever
-
eastward
enlargement.
Gleichzeitig
stehen
wir
vor
der
bisher
vielleicht
wichtigsten
Veränderung,
der
Osterweiterung.
Europarl v8
The
EU
is
on
the
threshold
of
enlargement,
with
ten
new
Member
States
acceding
in
the
coming
year.
Die
EU
steht
vor
der
Erweiterung
um
zehn
neue
Mitgliedstaaten
im
kommenden
Jahr.
Europarl v8
This
song
was
issued
as
a
single
on
the
Threshold
label
but
failed
to
chart.
Es
war
gleichzeitig
die
erste
Veröffentlichung
auf
dem
bandeigenen
Plattenlabel
Threshold
Records.
Wikipedia v1.0
We
stand
on
the
threshold
of
a
new
multilateralism.
Wir
befinden
uns
an
der
Schwelle
zu
einem
neuen
Multilateralismus.
News-Commentary v14
The
cardinal
halted
for
a
moment
on
the
threshold
of
the
estrade.
Der
Cardinal
blieb
einen
Augenblick
auf
der
Schwelle
zur
Tribüne
stehen.
Books v1
The
EU
is
on
the
threshold
of
an
unprecedented
period
for
energy
policy.
Die
EU
steht
an
der
Schwelle
zu
einer
neuen
Epoche
der
Energiepolitik.
TildeMODEL v2018
This
would
be
especially
regrettable
at
a
time
when
the
Union
is
on
the
threshold
of
a
major
enlargement.
Dies
ist
umso
bedeutsamer,
als
die
Union
vor
einer
historischen
Erweiterung
steht.
TildeMODEL v2018
We're
on
the
threshold
of
the
most
crucial
day
of
our
times.
Wir
stehen
an
der
Schwelle
des
wichtigsten
Tages
unserer
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
As
a
shaman,
I'm
on
the
threshold
between
the
gods
and
humans.
Als
Schamanin
bin
ich
auf
der
Schwelle
zwischen
den
Göttern
und
den
Menschen.
OpenSubtitles v2018
We
are
on
the
Threshold
of
the
universe.
Wir
stehen
an
der
Schwelle
zum
Universum.
OpenSubtitles v2018