Translation of "A legislative" in German
But
it
is
not
up
to
us
to
bring
a
legislative
proposal.
Aber
es
liegt
nicht
an
uns,
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen.
Europarl v8
Against
this
background,
we
need
a
European
legislative
initiative.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
eine
europäische
legislative
Initiative
erforderlich.
Europarl v8
What
we
need
is
a
legislative
initiative.
Was
wir
benötigen,
ist
eine
Gesetzgebungsinitiative.
Europarl v8
Commissioner,
obviously,
there
is
a
legislative
framework.
Herr
Kommissar,
natürlich
gibt
es
einen
diesbezüglichen
Rechtsrahmen.
Europarl v8
All
this
would
need
to
be
clarified
before
we
could
start
a
legislative
process.
All
diese
Fragen
müssten
geklärt
werden,
bevor
wir
einen
Rechtssetzungsprozess
anstoßen
könnten.
Europarl v8
A
Commission
legislative
proposal
is
scheduled
during
the
first
quarter
of
2011.
Ein
Legislativvorschlag
der
Kommission
ist
für
das
erste
Quartal
2011
vorgesehen.
Europarl v8
We
must
take
a
legislative
initiative
on
minimum
income
and
organise
the
financing
...
Wir
brauchen
eine
Gesetzesinitiative
für
das
Mindesteinkommen
und
eine
Organisierung
der
Finanzierung
...
Europarl v8
Who
will
develop
these
things
and
when
can
we
expect
a
legislative
proposal?
Wer
wird
diese
Dinge
voranbringen,
und
wann
können
wir
einen
Gesetzesvorschlag
erwarten?
Europarl v8
It
is
now
up
to
you
to
turn
them
into
a
legislative
proposal.
Nun
liegt
es
an
Ihnen,
sie
in
einen
Legislativvorschlag
umzuwandeln.
Europarl v8
This
report
may
be
accompanied
by
a
legislative
proposal.
Dieser
Bericht
kann
eventuell
von
einem
Gesetzgebungsvorschlag
begleitet
werden.
Europarl v8
A
series
of
legislative
acts
will
contribute
to
this.
Eine
Reihe
von
Rechtsakten
wird
dazu
beitragen.
Europarl v8
This,
in
our
view,
is
a
bad
legislative
proposal
because
it
is
too
complex.
Wir
halten
diesen
Gesetzesvorschlag
nicht
für
sinnvoll,
weil
er
zu
kompliziert
ist.
Europarl v8
This
actually
changes
the
legislative
authority
of
the
European
Union
into
a
real
bicameral
legislative
authority.
Damit
wird
die
Legislative
der
Europäischen
Union
zu
einer
echten
Zweikammer-Legislative.
Europarl v8
They
were
awarded
by
virtue
of
a
legislative
instrument
or
a
regulatory
decision.
Diese
Beihilfen
und
die
Kapitalerhöhungen
wurden
aufgrund
eines
Gesetzesbeschlusses
oder
einer
Rechtshandlung
gewährt.
DGT v2019
We
asked
you
for
a
legislative
initiative
in
this
area
last
September.
Wir
hatten
Sie
letzten
September
um
eine
Gesetzesinitiative
in
diesem
Bereich
gebeten.
Europarl v8
I
think
that
a
single
legislative
instrument
must
be
the
answer.
Ich
glaube,
dass
ein
einziges
gesetzgeberisches
Instrument
die
richtige
Antwort
ist.
Europarl v8
The
United
States
of
America
very
recently
announced
a
huge
financial
legislative
package.
Die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
haben
erst
vor
kurzem
ein
umfangreiches
Finanzgesetzpaket
angekündigt.
Europarl v8
We
do
not
have
a
legislative
resolution
and
we
do
not
have
the
position
of
the
new
Parliament.
Wir
haben
keine
legislative
Entschließung
und
kennen
den
Standpunkt
des
neuen
Parlaments
nicht.
Europarl v8
Any
Commission
proposal
will
have
to
be
subject
to
a
legislative
impact
assessment.
Jeder
Vorschlag
der
Kommission
wird
einer
Folgenabschätzung
unterzogen
werden.
Europarl v8
Therefore,
the
Commission
proposed
a
set
of
legislative
changes
and
targeted
recommendations.
Daher
hat
die
Kommission
eine
Reihe
von
Gesetzesänderungen
und
gezielten
Empfehlungen
vorgeschlagen.
Europarl v8
This
intransigence
is
blocking
a
series
of
legislative
processes,
and
this
is
doing
nothing
to
benefit
the
EU.
Diese
Unnachgiebigkeit
blockiert
eine
Reihe
von
Gesetzgebungsverfahren
und
nutzt
der
EU
überhaupt
nicht.
Europarl v8
This
intransigence
is
blocking
a
series
of
legislative
processes,
and
is
doing
nothing
to
benefit
the
EU.
Diese
Unnachgiebigkeit
blockiert
eine
Reihe
von
Gesetzgebungsverfahren
und
nutzt
der
EU
gar
nicht.
Europarl v8
Today,
almost
all
the
Member
States
have
opted
to
adopt
a
horizontal
legislative
act.
Heute
haben
sich
fast
alle
Mitgliedstaaten
dazu
entschlossen,
einen
horizontalen
Rechtsakt
anzunehmen.
Europarl v8