Übersetzung für "Within tight deadlines" in Deutsch

This veto power must be exercised within very tight deadlines foreseen in the framework.
Dieses Vetorecht ist an äußerst knappe Fristen gebunden, die der Rechtsrahmen vorgibt.
TildeMODEL v2018

Bringing you great space within tight deadlines.
Wir liefern Ihnen wunderbare Räumlichkeiten innerhalb engster Fristen.
CCAligned v1

It also shortens the schedule so ongoing projects can be rolled out within tight deadlines.
Auch der Zeitplan wurde verkürzt, sodass laufende Projekte innerhalb knapper Fristen abgewickelt werden können.
ParaCrawl v7.1

Mr President, before outlining the Commission's position on this dossier, let me first thank the Committee on Fisheries and especially the rapporteur, Mrs Fraga Estévez, for her excellent work carried out within the very tight deadlines.
Bevor ich den Standpunkt der Kommission zu diesem Thema umreiße, lassen Sie mich zunächst dem Ausschuss für Fischerei und vor allem der Berichterstatterin, Frau Fraga Estévez, für ihre exzellente Arbeit danken, die in sehr knappen Fristen bewältigt wurde.
Europarl v8

The Commission recalled that the provisional selection of a sample of Union producers is legally possible and conducive to an effective investigation within tight deadlines.
Die Kommission wies darauf hin, dass die Vorauswahl der Unionshersteller für die Stichprobe rechtlich möglich und einer effizienten Untersuchung innerhalb kurzer Fristen dienlich ist.
DGT v2019

The Regulation also guarantees that mergers are examined within tight deadlines and that reasoned decisions are issued in every case, thus ensuring transparency and legal certainty.
Die Verordnung garantiert Transparenz und Rechtssicherheit, da Zusammenschlüsse innerhalb kürzester Zeit geprüft werden und jede Prüfung mit einer begründeten Entscheidung abgeschlossen wird.
TildeMODEL v2018

I offer my warmest congratulations to the European Space Agency, who have worked with limited means and within tight deadlines to produce such a positive result.
Ich gratuliere der Europäischen Weltraumorganisation, die mit begrenzten Mitteln und innerhalb kurzer Zeit ein so positives Ergebnis erzielt hat.
TildeMODEL v2018

Amongst other issues, the volume of notifications will also test our capacity to process them within the tight deadlines provided.
So ist der Umfang der Mitteilungen unter anderem auch ein Test dafür, inwieweit wir in der Lage sind, sie im Rahmen der strikt vorgegebenen Fristen zu bearbeiten.
TildeMODEL v2018

This list, together with a request to remove all of these barriers within tight deadlines, will be presented to the Member States.
Diese Aufstellung wird zusammen mit der Aufforderung, all diese Schranken binnen kurzer Frist zu beseitigen, den Mitgliedstaaten vorgelegt.
TildeMODEL v2018

The best tribute that the Community institutions and the Member States could pay to these unfortunate victims would be to speed up what they are doing on several initiatives already under way or proposals which have yet to be made within the tight deadlines laid down in the scoreboard.
Den bedauernswerten Opfern könnten die Gemeinschaftsorgane und die Mitgliedstaaten am besten dadurch Tribut zollen, daß sie ihre Arbeiten auf der Grundlage mehrerer bereits laufender Initiativen bzw. der Vorschläge beschleunigen, die innerhalb der im Anzeiger (scoreboard) festgesetzten knappen Fristen noch einzureichen sind.
TildeMODEL v2018

In the case of proposed modifications, the Council may disregard Parliament's opinion, acting by a qualified majority within tight deadlines, while the EP, also by a qualified majority, can force through its amendments in the area of noncompulsory expenditure in the face of alterations proposed by the Council.
Über diese letzten Änderungsvorschläge kann sich der Rat mit qualifizierter Mehrheit innerhalb enger Fristen hinwegsetzen, während das EP seine Änderungen im nichtobligatorischen Bereich auch gegen Änderungswünsche des Rates mit qualifizierter Mehrheit endgültig durchsetzen kann.
EUbookshop v2

In this respect I would like to thank the Committee on Economic and Monetary Affairs and Mr Casa for the work begun some months ago to enable Parliament to give its opinion within the tight deadlines that our three institutions are given to make a sound assessment of the fulfilment of the criteria by the Member State concerned, and to leave it enough time to complete the practical arrangements for adopting the euro on 1 January 2009.
Ich möchte in diesem Zusammenhang dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung und Herrn Casa für die Arbeit danken, die vor einigen Monaten begonnen wurde, um es dem Parlament zu ermöglichen, seine Stellungnahme innerhalb der sehr engen Fristen abzugeben, innerhalb derer unsere drei Institutionen eine sorgfältige Bewertung der Erfüllung der Kriterien durch den betreffenden Mitgliedstaat vornehmen müssen, und diesem genügend Zeit zu lassen, um die praktischen Vorkehrungen für die Einführung des Euro am 1. Januar 2009 zu treffen.
Europarl v8

Our extensive resources mean we can deliver high-quality high-volume projects within tight deadlines and with uniform standards of quality.
Unser umfangreiches Betriebsmittelmittel können wir hochwertige high-volume Projekte innerhalb der festen Stichtage liefern und mit konstanten Standards der Qualität.
ParaCrawl v7.1

Our global approach and project-specific methodologies enable us to process large volumes within tight deadlines (e.g., 500,000 words in 10 business days) with no prejudice to translation quality.
Der ganzheitliche Ansatz und die spezifischen Methoden der Firma Seres ermöglichen die Bearbeitung großer Umfänge bei sehr kurzen Fristen (etwa 500.000 Wörter innerhalb von 10 Werktagen), ohne dabei Abstriche bei der Qualität zu machen.
ParaCrawl v7.1

Using Bentley software for schematics through to construction design ensured the most economical, efficient design within the tight deadlines, as well as strict compliance with European regulatory codes.
Durch den Einsatz von Software von Bentley für die Planung bis zum Konstruktionsdesign konnte der wirtschaftlichste, effizienteste Entwurf innerhalb der straffen Terminvorgaben sichergestellt werden, ebenso wie präzise Konformität zu den europäischen gesetzlichen Vorgaben.
ParaCrawl v7.1

Specialized substrates The company, In addition to this new service, has a wide range of 150 substrates for providing solution to the needs of the plants of spring, and an extensive network of centres and distribution logistics, which guarantees delivery within tight deadlines.
Das Unternehmen, Zusätzlich zu diesem neuen service, hat eine breite Palette von 150 Substrate für die Bereitstellung der Lösung auf die Bedürfnisse der Pflanzen des Frühlings, und ein umfangreiches Netzwerk von Zentren und Distributions-Logistik, die Lieferung innerhalb von Termindruck garantiert.
ParaCrawl v7.1

As in the past, PACE enables applicants who want their applications processed rapidly to obtain the European search report plus opinion under Rule 62(1) EPC, the first examination report and any communication under Rule71(3) EPC within tight deadlines.
Wie bisher ist PACE darauf gerichtet, dass Anmelder, die an einer raschen Bearbeitung ihrer Anmeldung interessiert sind, den europäischen Recherchenbericht samt Stellungnahme gemäß Regel 62 (1) EPÜ, den ersten Prüfungsbescheid oder gegebenenfalls die Mitteilung nach Regel 71 (3) EPÜ innerhalb kürzester Fristen erhalten.
ParaCrawl v7.1

BearingPoint's proactive and flexible approach in translating our goals for technical due diligence into a comprehensive scope and delivering findings within tight deadlines together with constructive proposals for remedies was critical in our assessment of investment in Mercateo.
Mit dem proaktiven und flexiblen Ansatz von BearingPoint, wurden unsere Ziele für die Technology Due Dilligence in einem umfassenden Rahmen übersetzt und die Ergebnisse wurden innerhalb enger Fristen zusammen mit konstruktiven Vorschlägen für Verbesserungsmöglichkeiten geliefert, was entscheidend für unsere Beurteilung der Investition in Mercateo war.
ParaCrawl v7.1

This offer by Transcom may come as a surprise to you, but technical documentation is created regularly within tight deadlines and with limited resources that must be utilized in the most effective way.
Dieses Angebot von Transcom mag erstaunen, aber technische Dokumentation entsteht regelmäßig unter engen zeitlichen Bedingungen mit knappen Ressourcen, die effektiv eingesetzt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

The litigation department required millions of words of a highly confidential and complex nature, across a variety of file types, to be translated within very tight deadlines.
Die Prozessabteilung benötigte Übersetzungen von streng vertraulichen und komplexen Texten mit Millionen von Wörtern in verschiedenen Dateiformaten, die innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums vorliegen mussten.
ParaCrawl v7.1

We are constantly working to optimise our logistics processes and ensure that our "Made in Germany" products are available to customers within tight delivery deadlines, in spite of the huge distances involved.
Alles soll schnellstens vor Ort sein. Wir optimieren permanent die Logistik und sorgen dafür, dass unsere Produkte "Made in Germany" trotz der großen Entfernung innerhalb enger Lieferfristen verfügbar sind.
ParaCrawl v7.1

Some Members pointed out that the resolution had to be drawn up within a tight deadline and that it was very difficult to do it all in time.
Einige Mitglieder wiesen darauf hin, dass die Entschließung innerhalb einer engen Frist ausgearbeitet werden müsste, und dass es sehr schwer sei, dies alles rechtzeitig hinzubekommen.
Europarl v8

In other cases, such as decorative earthenware, the Netherlands considered that it was not possible to gain sufficient insight into the relevant subsector within the tight deadline.
In anderen Fällen (z. B. Zierkeramik) erschien es den Niederlanden nicht möglich, sich innerhalb der kurzen Frist einen ausreichenden Einblick in die betreffenden Teilsektoren zu verschaffen.
DGT v2019

The High Level Group for textiles and clothing has successfully completed the first part of its work, reaching within a very tight deadline a consensus on recommendations in a significant number of areas of strategic importance for the future of the textiles and clothing industry in the enlarged European Union.
Die hochrangige Gruppe für den Textil- und Bekleidungssektor hat den ersten Teil ihrer Arbeiten erfolgreich abgeschlossen und in einer sehr kurzen Frist einen Konsens über Empfehlungen in vielen Bereichen erzielt, die für die Zukunft der Textil- und Bekleidungsindustrie in der erweiterten Europäischen Union strategisch bedeutend sind.
TildeMODEL v2018

Each bank is now requested to analyse its situation unconditionally within the very tight deadline, and then to take an according decision.
Jede Bank ist nun angehalten, in der knappen Frist ihre Situation vorbehaltslos zu analysieren und sich dann dementsprechend zu entscheiden.
ParaCrawl v7.1