Übersetzung für "We are granted" in Deutsch

If we are granted a visa exemption, we will take a detour to Jordan.
Falls wir eine Ausnahmegenehmigung erhalten, werden wir einen Abstecher nach Jordanien machen.
CCAligned v1

We are all granted what is needed when the time comes.
Uns allen wird gewährt was benötigt wird wenn die Zeit kommt.
ParaCrawl v7.1

Similarly, we do not accept a job unless we are granted access to the necessary information
Wir übernehmen keine professionellen Aufträge, wenn uns der Zugang zu den notwendigen Informationen verwehrt wird.
ParaCrawl v7.1

Since there is broad agreement here that we welcome this process and we are taking for granted that ten new states will soon be sending their representatives here officially, I should, however, like to raise one aspect again, that is the necessity of canvassing in all future 25 countries for this also to find acceptance with public opinion, with the citizens.
Nachdem hier große Übereinstimmung darüber herrscht, dass wir diesen Prozess begrüßen und wir davon ausgehen, dass uns demnächst zehn neue Staaten ihre Kolleginnen und Kollegen - ganz offiziell - hierher schicken, möchte ich jedoch einen Aspekt noch einmal ansprechen, und zwar die Notwendigkeit in allen künftig 25 Ländern dafür zu werben, dass dies auch in der öffentlichen Meinung, bei den Bürgerinnen und Bürgern, Akzeptanz findet.
Europarl v8

We are to create long lasting relationships with each of our clients so that we are granted with the title of a friend abroad that you can visit at any time of the year.
Wir sollen langfristige Beziehungen mit jedem unserer Kunden schaffen, so dass wir den Titel eines Freundes im Ausland bekommen, den Sie zu jeder Zeit des Jahres besuchen können.
CCAligned v1

It was something we had to do to prove that we are the best, granted on our very small server, but still, the best!
Er war etwas, was wir tun mussten, um zu beweisen, dass wir die Besten sind, zwar auf unserem sehr kleinen Server, aber immerhin die Besten!
ParaCrawl v7.1

It is therefore at the "school" of the Eucharistic Christ that we are granted to learn and to love life always and to accept our apparent powerlessness in the face of illness and death.
In der »Schule« des eucharistischen Christus können wir also lernen, das Leben immer zu lieben und unsere scheinbare Machtlosigkeit angesichts der Krankheit und des Todes anzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Many fundamental technologies, which we are taken for granted today, are largely based on old and proven inventions in technical informatics.
Viele grundlegende Technologien, die wir heute wie selbstverständlich einsetzen, basieren meistens auf alten und sehr bewährten Erfindungen der technischen Informatik.
ParaCrawl v7.1

The warranty claims of the customer expire if we are not granted the required time and possibility for rectification or if the customer tasks a third party with the rectification of a defect.
Die Gewährleistungsansprüche des Kunden erlöschen, wenn uns nicht die erforderliche Zeit und Gelegenheit zur Nachbesserung gegeben wird oder wenn sich der Kunde eines Dritten zur Mängelbeseitigung bedient.
ParaCrawl v7.1

How much we can ultimately invest in the networks, depends on the general conditions we are granted.
Wieviel wir aber letztlich in die Netze investieren können, hängt davon ab, welche Rahmenbedingungen wir erhalten.
ParaCrawl v7.1

After two hours, serious negotiations and money offerings we are granted a visa.
Erst nach hart näckigen Verhandlungen und einem kleinen Obulus für die Grenzbeamten sind wir zwei Stunden später in Poipet.
ParaCrawl v7.1

If we need to weave genetic material from a certain family line, and this line has died out, we request and are granted the right to return in time to collect this material from an ancestor.
Wenn wir genetisches Material von einer bestimmten Familienlinie verweben müssen, und diese Linie ausgestorben ist, dann fragen wir an und dann wird uns das Recht bewilligt, in der Zeit zurückzugehen, um das genetische Material eines Vorfahren zu sammeln.
ParaCrawl v7.1

This is lived by a clear commitment to ISO certification, which we are granted since 1996 with the certification in ISO 9001 and ISO 14001.
Dieses Bekenntnis wird durch das ISO Zertifikat wiedergespiegelt, dass seit 1996 durch die Auszeichnungen der Zertfikate ISO 9001 und ISO 14001 an uns vergeben wird.
CCAligned v1

Big emotions in simple, well-structured shots of everyday life coalesce with scenes of dancing and playing, and we are granted a look at the protagonist's attempt at finding a way back into his former environment.
Große Emotionen in einfachen, aber durchkomponierten Alltagsaufnahmen, die mit euphorischen Tanz- und Spielszenen verschmelzen und uns Einblick in den Versuch des Protagonisten geben, wieder Eingang in seine frühere Umgebung zu finden.
ParaCrawl v7.1

If our goods are processed, combined or connected with those of a third party and the third party retains its ownership, we are granted co-ownership in proportion to the invoice value of the processed, combined or connected goods.
Bleibt bei einer Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung mit Waren Dritter deren Eigentumsrecht bestehen, so erwerben wir Miteigentum im Verhältnis der Rechnungswerte der verarbeiteten, vermischten oder verbundenen Waren.
ParaCrawl v7.1

Indeed, this is such a great gift that only through faith are we granted to accept it, while not entirely understanding it.
Denn es handelt sich um ein so großes Geschenk, daß wir es nur im Glauben annehmen können, ohne es ganz zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

We are entitled to retain any payments as long as we are granted any demands towards the Seller out of incomplete performance.
Wir sind insbesondere berechtigt, fällige Zahlungen zurückzuhalten, solange uns noch Ansprüche aus unvollständigen oder mangelhaften Leistungen gegen den Verkäufer zustehen.
ParaCrawl v7.1

On condition that we are granted credits, we are willing to pay a small part of the pro-war debts, regarding them as additional interest on the credits.
Unter der Bedingung, dass uns Kredite gewährt werden, sind wir bereit, einen kleinen Teil der Vorkriegsschulden zu bezahlen, wobei wir diese Zahlung als Zuschlagszinsen für die Kredite betrachten.
ParaCrawl v7.1

On condition that we are granted credits, we are willing to pay a small part of the pre-war debts, regarding them as additional interest on the credits.
Unter der Bedingung, dass uns Kredite gewährt werden, sind wir bereit, einen kleinen Teil der Vorkriegsschulden zu bezahlen, wobei wir diese Zahlung als Zuschlagszinsen für die Kredite betrachten.
ParaCrawl v7.1

To the extent we are granted ownership or co-ownership in accordance with this clause 7 (Reservation of title), the Customer is responsible for the product and shall keep it for us with the care of a prudent business man.
Soweit wir nach diesem Abschnitt 7. (Eigentumsvorbehalt) Eigentum oder Miteigentum erlangen, verwahrt der Auftraggeber sie für uns mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns.
ParaCrawl v7.1

In contemplating the Virgin Mary we are granted another grace: the ability to see our own life too in depth.
Durch die Betrachtung der Jungfrau Maria ist uns eine weitere Gnade gegeben: die Gnade, auch tief in unser eigenes Leben hineinblicken zu können.
ParaCrawl v7.1

We can say that in the Mystery of Christmas we are granted to contemplate a "qualitative leap" in the history of salvation.
Wir können sagen, daß es uns gegeben wird, im Weihnachtsgeheimnis einen »Qualitätssprung« in der Heilsgeschichte zu betrachten.
ParaCrawl v7.1

We are granted the privilege of witnessing, in this beginning of the 21st century, a serious calling into question of one of the greatest lies in history.
Es ist uns vergönnt, zu Anfang dieses 21. Jahrhunderts Zeugen einer ernsthaften Infragestellung einer der größten Lügen in der Geschichte der Menschheit zu sein.
ParaCrawl v7.1

Not taking this precious opportunity we are granted is, in my mind, the most stupid thing.
Diese wertvolle Gelegenheit nicht wahrzunehmen, die uns angeboten wird, ist in meinen Augen die größte Dummheit.
ParaCrawl v7.1

We are taking a quantum leap in democratic control, whether in terms of legislation, or budgetary control and decision-making, or the control and even the election of the executive, of the Commission, or the approval of international agreements, or new rights of initiative that we are granted, the most prominent example being the right of the European Parliament to suggest amendments to the Treaty - a privilege previously reserved to the Member States and their governments.
Wir machen einen Quantensprung in der demokratischen Kontrolle, sei es bei der Gesetzgebung, sei es bei der Haushaltskontrolle und der Haushaltsentscheidung, sei es auch bei der Kontrolle und sogar der Wahl der Exekutive, der Kommission, sei es bei der Zustimmung zu internationalen Verträgen oder auch bei neuen Initiativrechten, die wir bekommen: Prominentestes Beispiel ist das Recht des Europäischen Parlaments, auch Vertragsänderungen anzuregen - ein Privileg, das bisher nur den Mitgliedstaaten und ihren Regierungen vorbehalten war.
Europarl v8