Übersetzung für "Are granted" in Deutsch
And
in
addition
there
are
the
loans
granted
by
the
EBRD
in
London.
Dazu
kommen
auch
noch
die
Darlehen,
die
die
Osteuropabank
in
London
gewährt.
Europarl v8
The
benefits
are
granted
for
…
days
per
month.
Die
Leistungen
werden
für
…
Tage
je
Monat
gewährt.
DGT v2019
These
micro-credits
are
primarily
granted
at
the
local
level.
Diese
Kleinstkredite
werden
in
erster
Linie
auf
lokaler
Ebene
gewährt.
Europarl v8
Frequently,
these
concessions
are
granted
as
a
contribution
to
the
development
of
non-EU
countries.
Zugeständnisse
dieser
Art
werden
oftmals
als
Beitrag
zur
Entwicklung
von
Drittländern
gewährt.
Europarl v8
Subsidies
are
also
granted
to
conserve
and
store
products.
Auch
für
Konservierung
und
Lagerung
der
Erzeugnisse
werden
Beihilfen
gewährt.
Europarl v8
The
authorisations
for
experimental
fishing
are
to
be
granted
for
for
a
maximum
period
of
six
months.
Die
Versuchsfischerei
wird
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Monaten
genehmigt.
DGT v2019
The
subsidies
at
issue
are
clearly
granted
by
the
State
and
through
State
resources.
Die
fraglichen
Beihilfen
werden
offensichtlich
vom
Staat
und
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt.
DGT v2019
These
parameters
and
ceilings
are
not
prices
or
amounts
which
are
either
granted
or
collected.
Diese
Parameter
und
Obergrenzen
werden
weder
gewährt
noch
erhoben.
DGT v2019
Those
derogations
are
granted
for
different
purposes
and
are
subject
to
different
conditions.
Diese
Ausnahmegenehmigungen
werden
für
unterschiedliche
Zwecke
erteilt
und
unterliegen
unterschiedlichen
Bedingungen.
DGT v2019
Funds
are
granted
by
the
Commission
in
accordance
with
the
usual
rules.
Fördergelder
werden
von
der
Kommission
nach
den
üblichen
Regeln
gewährt.
Europarl v8
Funds
are
granted
only
to
the
best
proposals.
Mittel
werden
nur
für
die
besten
Vorschläge
bereitgestellt.
Europarl v8
This
can
only
really
happen
if
children
are
granted
political
rights.
Das
ist
aber
nur
möglich,
wenn
den
Kindern
politische
Rechte
zugestanden
werden.
Europarl v8
Subsidies
that
are
granted
must
serve
to
create
employment
and
not
to
fund
relocations.
Die
gewährten
Zuschüsse
sollen
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
dienen
und
nicht
Verlagerungen
finanzieren.
Europarl v8
The
quality
and
effectiveness
of
the
aid
granted
are
at
least
as
important
as
the
quantity.
Qualität
und
Effizienz
der
gewährten
Hilfe
sind
mindestens
genauso
wichtig
wie
deren
Quantität.
Europarl v8
But
even
rights
according
to
their
own
Constitution
are
not
granted.
Aber
selbst
die
nach
ihrer
eigenen
Verfassung
geltenden
Rechte
werden
ihnen
nicht
gewährt.
Europarl v8
Generally
speaking,
meetings
are
neither
granted
nor
the
opposite.
Im
allgemeinen
werden
doch
Aussprachen
weder
bewilligt,
noch
geschieht
das
Gegenteil.
Books v1
Currently,
only
children
whose
father
is
Saudi
are
granted
the
nationality.
Derzeit
wird
die
Staatsangehörigkeit
nur
Kindern
mit
saudischen
Vätern
gewährt.
GlobalVoices v2018q4
He
said,
“You
are
granted
your
request,
O
Moses.
Er
sprach:
"Dein
Wunsch
ist
dir
gewährt,
o
Moses!
Tanzil v1
He
said:
You
are
indeed
granted
your
petition,
O
Musa
Er
sprach:
"Dein
Wunsch
ist
dir
gewährt,
o
Moses!
Tanzil v1