Translation of "Are granted" in German

And in addition there are the loans granted by the EBRD in London.
Dazu kommen auch noch die Darlehen, die die Osteuropabank in London gewährt.
Europarl v8

The benefits are granted for … days per month.
Die Leistungen werden für … Tage je Monat gewährt.
DGT v2019

These micro-credits are primarily granted at the local level.
Diese Kleinstkredite werden in erster Linie auf lokaler Ebene gewährt.
Europarl v8

Frequently, these concessions are granted as a contribution to the development of non-EU countries.
Zugeständnisse dieser Art werden oftmals als Beitrag zur Entwicklung von Drittländern gewährt.
Europarl v8

Subsidies are also granted to conserve and store products.
Auch für Konservierung und Lagerung der Erzeugnisse werden Beihilfen gewährt.
Europarl v8

The authorisations for experimental fishing are to be granted for for a maximum period of six months.
Die Versuchsfischerei wird für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten genehmigt.
DGT v2019

The subsidies at issue are clearly granted by the State and through State resources.
Die fraglichen Beihilfen werden offensichtlich vom Staat und aus staatlichen Mitteln gewährt.
DGT v2019

These parameters and ceilings are not prices or amounts which are either granted or collected.
Diese Parameter und Obergrenzen werden weder gewährt noch erhoben.
DGT v2019

Those derogations are granted for different purposes and are subject to different conditions.
Diese Ausnahmegenehmigungen werden für unterschiedliche Zwecke erteilt und unterliegen unterschiedlichen Bedingungen.
DGT v2019

Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Fördergelder werden von der Kommission nach den üblichen Regeln gewährt.
Europarl v8

Funds are granted only to the best proposals.
Mittel werden nur für die besten Vorschläge bereitgestellt.
Europarl v8

This can only really happen if children are granted political rights.
Das ist aber nur möglich, wenn den Kindern politische Rechte zugestanden werden.
Europarl v8

Subsidies that are granted must serve to create employment and not to fund relocations.
Die gewährten Zuschüsse sollen der Schaffung von Arbeitsplätzen dienen und nicht Verlagerungen finanzieren.
Europarl v8

The quality and effectiveness of the aid granted are at least as important as the quantity.
Qualität und Effizienz der gewährten Hilfe sind mindestens genauso wichtig wie deren Quantität.
Europarl v8

But even rights according to their own Constitution are not granted.
Aber selbst die nach ihrer eigenen Verfassung geltenden Rechte werden ihnen nicht gewährt.
Europarl v8

Generally speaking, meetings are neither granted nor the opposite.
Im allgemeinen werden doch Aussprachen weder bewilligt, noch geschieht das Gegenteil.
Books v1

Currently, only children whose father is Saudi are granted the nationality.
Derzeit wird die Staatsangehörigkeit nur Kindern mit saudischen Vätern gewährt.
GlobalVoices v2018q4

He said, “You are granted your request, O Moses.
Er sprach: "Dein Wunsch ist dir gewährt, o Moses!
Tanzil v1

He said: You are indeed granted your petition, O Musa
Er sprach: "Dein Wunsch ist dir gewährt, o Moses!
Tanzil v1