Übersetzung für "Under the perspective" in Deutsch

This budget is the last under the current financial perspective.
Dieser Haushalt ist der letzte im Rahmen der gegenwärtigen Finanziellen Vorausschau.
Europarl v8

Concrete projects will be undertaken under the new financial perspective starting in 2007.
Konkrete Projekte werden im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau ab 2007 durchgeführt.
TildeMODEL v2018

We establish our quality standards under the perspective of the European decree on sustainable agriculture.
Wir legen unsere Qualitätsstandards im Sinne der europäischen Vorgaben für nachhaltige Landwirtschaft fest.
CCAligned v1

The Community has, under the financial perspective, an agreed budget ceiling.
Die Gemeinschaft verfügt im Rahmen der finanziellen Vorausschau über eine vereinbarte Obergrenze für den Haushalt.
EUbookshop v2

The numerous mental interrelations and principles were to be researched under the perspective of cultural development.
Die vielfältigen psychischen Verbindungen und Gesetzmäßigkeiten sind unter der Perspektive der kulturellen Entwicklung zu untersuchen.
WikiMatrix v1

Various labour market policy issues are highlighted and discussed with experts under the gender perspective viewpoint.
Unter dem Blickwinkel der Geschlechterperspektiven werden unterschiedliche arbeitsmarktpolitische Fragestellungen beleuchtet und mit FachexpertInnen diskutiert.
ParaCrawl v7.1

Arts organizations need to consider their environments under the integrated perspective of multidimensional sustainability.
Kultureinrichtungen müssen ihr Umfeld unter ganzheitlicher Perspektive mit Blick für eine vielfältige Nachhaltigkeit begreifen.
ParaCrawl v7.1

Under the perspective of every further history, an ideal-typical subject was and stayed a true original phenomenon.
Aus der Perspektive jeglicher weiterer Geschichte ein idealtypischer Gegenstand, ein wahres Urphaenomen war und blieb.
ParaCrawl v7.1

We are optimistic that this EUR 150 million, well managed, will create the base for a much bigger instrument which we will get under the next financial perspective.
Wir sind optimistisch, dass diese 150 Mio. EUR, gut verwaltet, die Basis für ein viel größeres Instrument schaffen werden, das wir unter der nächsten finanziellen Vorausschau erhalten werden.
Europarl v8

The implementation of the European Union strategy for marine and maritime research under the current financial perspective will ensure the promotion in the coming years of marine and maritime research at Community level, through the framework programme instruments.
Die Umsetzung der Strategie der Europäischen Union für die Meeresforschung und die maritime Forschung unter der aktuellen finanziellen Vorausschau wird die Förderung der Meeresforschung und der maritimen Forschung auf Gemeinschaftsebene in den kommenden Jahren durch die Rahmenprogramm-Instrumente sicherstellen.
Europarl v8

The framework set up under the financial perspective should be respected, and we therefore welcome the fact that the budget will be kept well within this framework.
Der gemäß der finanziellen Vorausschau aufgestellte Rahmen sollte eingehalten werden, und wir begrüßen daher die Tatsache, dass der Haushaltsplan innerhalb dieses Rahmens bleibt.
Europarl v8

With this decision you have now adopted the budget for 1999, which is the last budget under the current financial perspective.
Sie haben jetzt mit dieser Entscheidung den Haushalt 1999 und damit den letzten Haushalt der geltenden Finanziellen Vorausschau beschlossen.
Europarl v8

We would also like to have, as Mr Tillich's report clearly points out, a commitment at the summit that when we are looking to the longer term - when we come to December and talk about Agenda 2000 - we should bring together all the elements of job creation into one section under the financial perspective.
Des weiteren möchten wir, daß - worauf in dem Bericht von Herrn Tillich klar hingewiesen wird -, auf dem Gipfel eine Verpflichtung eingegangen wird, daß wir längerfristig gesehen - wenn wir im Dezember über die Agenda 2000 sprechen - sämtliche Elemente, die die Schaffung neuer Arbeitsplätz betreffen, in einem Kapitel unter der finanzielle Vorausschau zusammenfassen sollten.
Europarl v8

When President Prodi first presented the Commission's proposals I made the point that between 1988 and 2002, under the existing financial perspective, the amount of payments had indeed averaged out at 1% of GNP.
Als Präsident Prodi die Vorschläge der Kommission erstmals vorstellte, verwies ich darauf, dass der Umfang der Zahlungen zwischen 1988 und 2002 im Rahmen der geltenden Finanziellen Vorausschau im Durchschnitt 1 % des BNE betragen hatte.
Europarl v8

We should make funding available for restructuring under the new Financial Perspective, and for new solutions and the implementation of research results in the SME sector under the Seventh Framework Programme.
Wir müssen Mittel für Umstrukturierungsmaßnahmen im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau sowie für neue Lösungen und die Umsetzung von Forschungsergebnissen im KMU-Sektor im Rahmen des Siebten Rahmenprogramms bereitstellen.
Europarl v8

So far, from the indications we have, the cuts envisaged under the financial perspective as regards fisheries are relatively small, especially in the second instrument, and hopefully it will stay that way.
Bisher deutet alles darauf hin, dass die im Rahmen der Finanziellen Vorausschau ins Auge gefassten Senkungen, was die Fischerei angeht, relativ gering sein werden, insbesondere beim zweiten Instrument, und ich hoffe, dabei wird es bleiben.
Europarl v8

This should not be forgotten, bearing also in mind that under the current Financial Perspective EUR 310 billion is allocated to regional policy.
Das sollte man nicht vergessen, und dabei ist auch zu bedenken, dass im Rahmen der laufenden Finanziellen Vorausschau 310 Milliarden Euro für die Regionalpolitik bereitgestellt werden.
Europarl v8

They will be acutely aware that the last procedure under the current financial perspective has a special role in bridging past priorities and future objectives to provide a measure of continuity and the basis for coherence between two financial perspectives.
Sie wissen nur zu genau, dass wir mit dem letzten Haushaltsverfahren im Rahmen der derzeitigen Finanziellen Vorausschau eine Brücke schlagen müssen zwischen den Prioritäten der Vergangenheit und den Zielen für die Zukunft, um für Kontinuität zu sorgen und die Voraussetzungen für eine Kohärenz zwischen beiden Finanziellen Vorausschauen zu schaffen.
Europarl v8

Those in brief are the specific measures available under the new financial perspective for the outermost regions.
Das sind in aller Kürze die im Rahmen der Finanziellen Vorausschau vorgesehenen Sondermaßnahmen für die Regionen in äußerster Randlage.
Europarl v8

It is still possible, under the current financial perspective, for the Greek authorities to propose the above-mentioned projects if they considered that appropriate.
Die griechischen Behörden haben noch immer die Möglichkeit, im Rahmen der aktuellen Finanziellen Vorausschau die oben genannten Vorhaben vorzuschlagen, wenn sie dies für richtig halten.
Europarl v8

As the last procedure under the current Financial Perspective, it has a special role in bridging past priorities and future objectives.
Als letztes Verfahren im Rahmen der gegenwärtig geltenden Finanziellen Vorausschau spielt es eine besondere Rolle bei der Verknüpfung der Prioritäten der Vergangenheit mit den Zielvorgaben für die Zukunft.
Europarl v8

The first is the combined impact of reduced resources under the new financial perspective, and the emergence of new challenges leaves us no option but to set clear priorities in the next budget.
Erstens bleibt uns angesichts des Zusammenwirkens von Mittelkürzungen im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau und der Entstehung neuer Herausforderungen nichts anderes übrig, als im nächsten Haushaltsplan klare Prioritäten festzulegen.
Europarl v8

Like many Members, I regret that the EDF was not budgetised under the financial perspective 2007 to 2013 and such budgetisation should be a priority objective for the multiannual financial framework after 2013.
Wie viele Abgeordnete bedaure ich, dass der EEF nicht im Rahmen der Finanziellen Vorausschau 2007-2013 in den Haushaltsplan einbezogen wurde, und meine, dass die Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan für den Finanzrahmen nach 2013 ein vorrangiges Ziel darstellen sollte.
Europarl v8

An amount of ECU 1 069,8 million shall be earmarked for the period 1991-1992 under the financial perspective for 1988-1992.
Ein Betrag von 1 069,8 Millionen ECU ist für den Zeitraum 1991-1992 im Rahmen der finanziellen Vorausschau 1988-1992 vorzusehen.
JRC-Acquis v3.0

The annual allocation shall be subject to the agreement of the budgetary authority on the appropriate means of financing under the Financial Perspective or through the use of the instruments provided for by the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999.
Die jährliche Mittelausstattung unterliegt der Zustimmung der Haushaltsbehörde über die geeigneten Finanzierungsmittel gemäß der Finanziellen Vorausschau oder mittels der Inanspruchnahme der in der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 vorgesehenen Instrumente.
JRC-Acquis v3.0