Übersetzung für "From this perspective" in Deutsch
Competition
among
operators
does
not
work
from
this
perspective.
Wettbewerb
zwischen
Anbietern
funktioniert
aber
nicht
von
diesem
Gesichtspunkt
aus.
Europarl v8
From
this
perspective,
the
Commission
proposal
for
managed
immigration
flows
seems
incomprehensible.
So
gesehen
erscheint
der
Kommissionsvorschlag
über
die
Steuerung
der
Einwanderungsströme
unbegreiflich.
Europarl v8
The
question
of
the
enlargement
also
needs
to
be
viewed
from
this
perspective.
Das
Problem
der
Erweiterung
wird
in
diesem
Zusammenhang
auch
angesprochen.
Europarl v8
This
is
exactly
why
I
would
like
to
welcome
the
amendments
which
the
EU
2020
strategy
is
introducing
from
this
perspective.
Genau
deshalb
begrüße
die
Änderungen,
die
diese
EU-2020-Strategie
in
diesem
Bereich
einführt.
Europarl v8
The
Intergovernmental
conference
must
be
viewed
from
this
perspective.
Die
Regierungskonferenz
muß
aus
dieser
Perspektive
betrachtet
werden.
Europarl v8
From
this
perspective,
I
support
all
of
the
proposed
amendments.
Aus
dieser
Sicht
unterstütze
ich
alle
vorgeschlagenen
Änderungsanträge.
Europarl v8
From
my
perspective,
this
new
procedure
needs
fine-tuning.
So
braucht
dieses
neue
Verfahren
aus
meiner
Sicht
noch
eine
Feinabstimmung.
Europarl v8
From
this
perspective,
we
have
two
large
areas
of
work
to
be
done
in
Europe.
Aus
dieser
Sicht
bieten
sich
in
Europa
zwei
große
Arbeitsfelder.
Europarl v8
Even
from
this
perspective
the
institute
can
enhance
quality.
Selbst
von
dieser
Warte
aus
betrachtet
kann
das
Institut
für
höhere
Qualität
sorgen.
Europarl v8
From
our
perspective,
this
should
involve
two
processes.
Das
soll
aus
unserer
Sicht
heraus
durch
zwei
Prozesse
geschehen.
Europarl v8
Seen
from
this
perspective,
we
in
Europe
obviously
have
a
huge
responsibility.
Aus
dieser
Perspektive
tragen
wir
in
Europa
natürlich
eine
riesige
Verantwortung.
Europarl v8
From
this
perspective,
implementing
the
clause
at
last
is
absolutely
crucial.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
ist
es
von
ausschlaggebender
Bedeutung,
endlich
die
Passerelle-Klausel
anzuwenden!
Europarl v8
From
this
perspective,
the
coming
days
could
be
the
moment
of
truth.
Die
nächsten
Tage
könnten
in
dieser
Hinsicht
zur
Stunde
der
Wahrheit
werden.
Europarl v8
I
believe
that,
from
this
perspective,
answers
need
to
be
forthcoming.
Ich
glaube,
dass
unter
diesem
Gesichtspunkt
unbedingt
reagiert
werden
muss.
Europarl v8
We
will
write
you
a
letter
explaining
what
has
happened,
from
this
perspective.
Wir
werden
Ihnen
schriftlich
erläutern,
was
aus
unserer
Sicht
passiert
ist.
Europarl v8
From
this
perspective,
regional
expenditure
needs
to
be
rationalised.
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
die
regionalen
Ausgaben
rationalisiert
werden.
Europarl v8
And
it's
from
this
perspective
that
I
will
watch
him
die.
Und
aus
dieser
Perspektive
werde
ich
ihn
sterben
sehen.
WMT-News v2019
From
this
perspective,
European
governments
face
an
uncomfortable
choice.
So
betrachtet
stehen
die
europäischen
Regierungen
vor
einer
unbequemen
Entscheidung.
News-Commentary v14
From
this
perspective,
Taiwan's
democratic
traditions
can
only
grow
stronger.
Aus
dieser
Perspektive
betrachtet,
können
die
demokratischen
Traditionen
nur
stärker
werden.
News-Commentary v14
Attacks
on
Switzerland
should
be
seen
and
analyzed
from
this
perspective.
Die
Angriffe
auf
die
Schweiz
sollten
aus
dieser
Perspektive
bewertet
und
analysiert
werden.
News-Commentary v14
From
this
perspective,
cochlear
implants
seem
ethically
unproblematic.
Aus
diesem
Blickwinkel
erscheinen
Cochlea-Implantate
ethisch
unproblematisch.
News-Commentary v14