Übersetzung für "From our perspective" in Deutsch
That
is
an
essential
point
from
our
perspective.
Das
ist
für
uns
ein
essenzieller
Punkt.
Europarl v8
Of
course,
there
are
many
problems
from
our
perspective.
Natürlich
gibt
es
aus
unserer
Sicht
viele
Unzulänglichkeiten.
Europarl v8
From
our
perspective,
this
should
involve
two
processes.
Das
soll
aus
unserer
Sicht
heraus
durch
zwei
Prozesse
geschehen.
Europarl v8
From
our
perspective,
the
task
is
not
just
to
decide
on
a
specific
technology.
Für
uns
geht
es
nicht
nur
darum,
eine
bestimmte
Technik
festzusetzen.
Europarl v8
From
our
own
perspective
there
are
areas
where
we
are
unclear
on
how
things
will
be
funded.
Aus
unserer
Sicht
gibt
es
Bereiche,
deren
Finanzierung
unklar
ist.
Europarl v8
But
really,
this
is
just
the
beginning
from
our
perspective.
Aber
eigentlich
ist
dies
erst
der
Anfang
von
unserer
Seite
aus.
TED2013 v1.1
Every
time
we
try,
we
just
get
more
information
from
our
perspective.
Immer
wenn
wir
es
versuchen,
bekommen
wir
mehr
Bestätigung
für
unsere
Ansichten.
TED2020 v1
And
so,
from
our
perspective,
we
don't
realize
that
that's
how
it
began.
Und
aus
unserer
Perspektive
erkennen
wir
nicht,
dass
das
alles
so
begann.
TED2020 v1
It's
just
really
nice
that
you
tried
to
see
it
from
our
perspective.
Es
ist
einfach
nett,
dass
du
es
aus
unserer
Perspektive
siehst.
OpenSubtitles v2018
You
can
see
why
these
numbers
seem
unlikely
to
add
up
to
a
happy
ending
from
our
perspective.
Ihr
seht
warum
diese
Zahlen
aus
unserer
Sicht
zu
keinem
guten
Ende
führen.
OpenSubtitles v2018
Anything
strange
relative
from
our
own
perspective.
Alles
Fremde
aus
unserer
Perspektive
gesehen.
OpenSubtitles v2018
Look
at
it
from
our
perspective,
please.
Versetzen
Sie
sich
bitte
in
unsere
Lage.
OpenSubtitles v2018
Everything
is
from
our
own
perspective.
Wir
betrachten
alles
aus
unserer
Sicht.
OpenSubtitles v2018
From
our
perspective
it
may
seem
that
they're
simply
not
getting
to
the
point.
Das
heißt
aus
unserer
Perspektive
kommen
sie
einfach
nicht
zur
Sache.
ParaCrawl v7.1
From
our
perspective
this
is
having
dire
consequences.
Aus
unserer
Perspektive
erkennen
wir,
dass
dies
schlimme
Folgen
haben
wird.
CCAligned v1
From
our
personalities
perspective
this
is
literally
the
enlightenment
process.
Aus
der
Perspektive
unser
Persönlichkeit
ist
dies
sprichwörtlich
der
Erleuchtungsprozess.
ParaCrawl v7.1
From
our
perspective
the
entire
trial
was
illegal
from
the
very
beginning.
Aus
unserer
Sicht
war
der
Prozess
von
Anfang
an
illegal.
ParaCrawl v7.1
From
our
perspective,
this
European
wide
day
of
action
was
a
successful
beginning.
Aus
unserer
Sicht
war
der
europäische
Aktionstag
ein
gelungener
Auftakt.
ParaCrawl v7.1
From
our
perspective,
we
have
choice.
Aus
unserer
Perspektive
haben
wir
eine
Wahl.
ParaCrawl v7.1