Übersetzung für "From a perspective" in Deutsch
This
abandoned
land
could
also
be
used
from
a
renewable
energy
perspective.
Das
aufgegebene
Land
könnte
auch
aus
einer
Perspektive
der
erneuerbaren
Energien
genutzt
werden.
Europarl v8
I
believe
it
is
important
to
mention
this
here
from
a
German
perspective.
Das
finde
ich
aus
deutscher
Sicht
hier
wichtig
einzubringen.
Europarl v8
It
is
an
important
year
from
a
financial
perspective
for
EU
programmes.
Es
ist
aus
finanzieller
Sicht
ein
wichtiges
Jahr
für
EU-Programme.
Europarl v8
This
is
a
positive
thing,
not
least
from
a
Swedish
perspective.
Das
ist
eine
positive
Sache,
nicht
zuletzt
aus
schwedischer
Perspektive.
Europarl v8
It
is
impossible,
not
only
in
practice,
but
also
from
a
legal
perspective.
Dies
ist
nicht
nur
praktisch
sondern
auch
von
einem
rechtlichen
Standpunkt
aus
unmöglich.
Europarl v8
From
a
business
perspective,
Sao
Paolo
is
the
financial
capital
of
South
America.
Aus
Sicht
der
Unternehmen
ist
Sao
Paolo
die
Finanzhauptstadt
Südamerikas.
Europarl v8
We
cannot
approach
the
Roma
strategy
solely
from
a
cultural
perspective.
Wir
können
die
Roma-Strategie
nicht
nur
aus
kulturellem
Blickwinkel
betrachten.
Europarl v8
We
also
need
to
revise
our
visa
and
border
policies
from
a
human
rights
perspective.
Außerdem
müssen
wir
unsere
Visum-
und
Grenzpolitik
aus
einer
Menschenrechtsperspektive
überprüfen.
Europarl v8
I
think
that
the
legal
and
practical
situation
in
Germany
is
shameful
from
a
health
policy
perspective.
Ich
finde
die
Gesetzeslage
und
die
Praxis
in
Deutschland
aus
gesundheitspolitischer
Sicht
beschämend.
Europarl v8
Some
of
these
are
often
deficient
and
unsatisfactory
from
a
legal
perspective.
Einige
davon
sind
aus
rechtlicher
Sicht
oft
unzulänglich
und
nicht
zufriedenstellend.
Europarl v8
From
a
modern
security
perspective,
the
security
of
the
people
is
the
central
consideration.
In
einer
modernen
Verteidigungsperspektive
steht
die
Sicherheit
des
Menschen
im
Mittelpunkt.
Europarl v8
We
have
to
look
at
things
from
a
different
perspective.
Man
muss
die
Dinge
aus
einer
anderen
Sicht
betrachten.
Europarl v8
Lastly,
I
wish
to
make
a
point
from
a
Portuguese
perspective.
Abschließend
möchte
ich
noch
eine
Anmerkung
aus
portugiesischer
Sicht
machen.
Europarl v8
And
I
mean
that
from
a
European
perspective
as
well
as
a
US
perspective.
Und
ich
meine
das
sowohl
aus
europäischer
Perspektive
als
auch
aus
US-amerikanischer
Perspektive.
Europarl v8
We
should
look
at
the
issue
from
a
rather
broader
perspective,
however.
Wir
sollten
das
Thema
jedoch
aus
einer
etwas
breiteren
Perspektive
betrachten.
Europarl v8
I
should,
however,
also
like
to
approach
the
matter
from
a
political
perspective.
Ich
möchte
die
Angelegenheit
jedoch
auch
unter
einem
politischen
Aspekt
beleuchten.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
start
from
a
local
perspective.
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
eine
lokale
Perspektive
einnehmen.
Europarl v8
Austria
is,
from
a
historical
perspective,
in
the
best
position
to
alter
this
process.
Aus
historischer
Sicht
ist
Österreich
am
besten
geeignet,
auf
diesen
Prozess
einzuwirken.
Europarl v8
Those
are
the
challenges
that
we
have
to
address
from
a
fresh
perspective.
Und
diesen
Aufgaben
müssen
wir
uns
aus
einer
neuen
Perspektive
stellen.
Europarl v8
Some
issues
are
even
examined
from
a
dual
perspective:
geographical
and
thematic.
Einige
Fragen
werden
sogar
von
zwei
Seiten
betrachtet,
geografisch
und
thematisch.
Europarl v8
Therefore,
from
a
Danish
perspective
this
resolution
is
absurd.
Aus
dänischer
Sicht
ist
diese
Entschließung
deshalb
absurd.
Europarl v8
From
a
European
perspective,
it
is
also
certainly
important
that
there
should
be
no
discrimination
against
tangible
collateral.
Wichtig
ist
aus
europäischer
Perspektive
sicherlich
auch
die
Nichtdiskriminierung
dinglicher
Sicherheiten.
Europarl v8
From
a
legal
perspective,
however,
it
is
not
possible
for
Taiwan
to
obtain
observer
status
at
the
World
Health
Organisation.
Aus
rechtlicher
Sicht
kann
Taiwan
jedoch
keinen
Beobachterstatus
bei
der
Weltgesundheitsorganisation
erhalten.
Europarl v8
I
would
like
to
make
a
few
comments
from
a
cultural
perspective.
Ich
möchte
einige
Bemerkungen
aus
kultureller
Sicht
machen.
Europarl v8