Übersetzung für "The intentions" in Deutsch

The intentions which are behind the resolution are much more profound.
Die Absicht, die hinter der Entschließung steht, ist weitaus vielschichtiger.
Europarl v8

That was presumably also one of the Council's intentions.
Das war wohl auch eine der Intentionen des Rates.
Europarl v8

The Minutes should be consistent with the intentions of the votes cast.
Das Protokoll muß mit der Intention der Abstimmenden übereinstimmen.
Europarl v8

Despite the good intentions of many people, scepticism is gaining ground.
Trotz des von vielen gezeigten guten Willens macht sich Skepsis breit.
Europarl v8

We have followed recent political developments and the declared intentions for the future with the closest attention.
Wir verfolgen die jüngsten politischen Entwicklungen und Entscheidungen mit größter Aufmerksamkeit.
Europarl v8

I worry too about the Council's intentions with regard to the budget.
Auch die Absichten des Rates in bezug auf den Haushalt bereiten mir Sorgen.
Europarl v8

The intentions are good, as can be seen from the new draft directive against discrimination.
Die Absichten sind gut, wie man am Neuentwurf der Antidiskriminierungsrichtlinie erkennen kann.
Europarl v8

In this context, let me restate the Commission's intentions.
In diesem Zusammenhang möchte ich an dieser Stelle die Pläne der Kommission bestätigen.
Europarl v8

On numerous issues we are still at the stage of intentions.
Bei zahlreichen Fragen befinden wir uns noch immer im Stadium der bloßen Absichten.
Europarl v8

That should be the real intentions of this House.
Das sollte der tiefere Sinn sein.
Europarl v8

The good intentions must now be enshrined in the operation of the WTO.
Die guten Absichten müssen in der Arbeitsweise der WTO konkret zum Ausdruck kommen.
Europarl v8

Such statements at least clarify the hidden intentions of the text.
Zumindest machen derartige Erklärungen die verborgenen Absichten des Textes deutlich.
Europarl v8

The slide away from democracy can start with the best of intentions.
Das langsame Abrücken von der Demokratie kann auch in bester Absicht geschehen.
Europarl v8

That participation will also ensure greater convergence with the legislators' intentions.
Diese Beteiligung wird auch eine größere Übereinstimmung mit den Absichten des Gesetzgebers gewährleisten.
Europarl v8

Mr Liese is, therefore, returning to plenary this evening with the same intentions.
Heute Abend kommt nun Peter Liese mit denselben Absichten ins Plenum.
Europarl v8

If only the thoughts and intentions had clicked sooner.
Wenn doch nur die Ideen und Absichten schon früher erkannt worden wären.
Europarl v8

On the contrary, I feel very sympathetic towards the voting intentions of my Swedish Social Democratic colleagues.
Vielmehr empfinde ich große Sympathie für die Handlungsweise meiner sozialdemokratischen Kollegen.
Europarl v8

This is in line with the intentions of the Treaty and the Financial Regulation.
Dies entspricht der Intention des Vertrages und der Haushaltsordnung.
Europarl v8

Finally, let me summarise the main intentions of this reform.
Lassen Sie mich abschließend die Hauptintentionen dieser Reform zusammenfassen.
Europarl v8

We are still only at the stage of intentions.
Wir befinden uns noch immer nur in der Phase der Absichtsbekundungen.
Europarl v8

I am concerned about the intentions of the PPE and the UEN.
Ich mache mir über die Absichten der PPE-DE- und der UEN-Fraktion ernsthafte Gedanken.
Europarl v8

Does it depend on the stated intentions of the regime?
Hängt dies von den erklärten Absichten des Regimes ab?
Europarl v8

It does sound as if we, in actual fact, all have the same intentions.
So wie es aussieht, verfolgen wir also alle dieselben Absichten.
Europarl v8

The Commission's intentions are contrary to the objectives of the Lisbon Strategy.
Die Absichten der Kommission laufen den Zielen der Lissabon-Strategie zuwider.
Europarl v8