Translation of "The intentions" in German
The
intentions
which
are
behind
the
resolution
are
much
more
profound.
Die
Absicht,
die
hinter
der
Entschließung
steht,
ist
weitaus
vielschichtiger.
Europarl v8
That
was
presumably
also
one
of
the
Council's
intentions.
Das
war
wohl
auch
eine
der
Intentionen
des
Rates.
Europarl v8
The
Minutes
should
be
consistent
with
the
intentions
of
the
votes
cast.
Das
Protokoll
muß
mit
der
Intention
der
Abstimmenden
übereinstimmen.
Europarl v8
Despite
the
good
intentions
of
many
people,
scepticism
is
gaining
ground.
Trotz
des
von
vielen
gezeigten
guten
Willens
macht
sich
Skepsis
breit.
Europarl v8
We
have
followed
recent
political
developments
and
the
declared
intentions
for
the
future
with
the
closest
attention.
Wir
verfolgen
die
jüngsten
politischen
Entwicklungen
und
Entscheidungen
mit
größter
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
I
worry
too
about
the
Council's
intentions
with
regard
to
the
budget.
Auch
die
Absichten
des
Rates
in
bezug
auf
den
Haushalt
bereiten
mir
Sorgen.
Europarl v8
The
intentions
are
good,
as
can
be
seen
from
the
new
draft
directive
against
discrimination.
Die
Absichten
sind
gut,
wie
man
am
Neuentwurf
der
Antidiskriminierungsrichtlinie
erkennen
kann.
Europarl v8
In
this
context,
let
me
restate
the
Commission's
intentions.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
an
dieser
Stelle
die
Pläne
der
Kommission
bestätigen.
Europarl v8
On
numerous
issues
we
are
still
at
the
stage
of
intentions.
Bei
zahlreichen
Fragen
befinden
wir
uns
noch
immer
im
Stadium
der
bloßen
Absichten.
Europarl v8
That
should
be
the
real
intentions
of
this
House.
Das
sollte
der
tiefere
Sinn
sein.
Europarl v8
The
good
intentions
must
now
be
enshrined
in
the
operation
of
the
WTO.
Die
guten
Absichten
müssen
in
der
Arbeitsweise
der
WTO
konkret
zum
Ausdruck
kommen.
Europarl v8
Such
statements
at
least
clarify
the
hidden
intentions
of
the
text.
Zumindest
machen
derartige
Erklärungen
die
verborgenen
Absichten
des
Textes
deutlich.
Europarl v8
The
slide
away
from
democracy
can
start
with
the
best
of
intentions.
Das
langsame
Abrücken
von
der
Demokratie
kann
auch
in
bester
Absicht
geschehen.
Europarl v8
That
participation
will
also
ensure
greater
convergence
with
the
legislators'
intentions.
Diese
Beteiligung
wird
auch
eine
größere
Übereinstimmung
mit
den
Absichten
des
Gesetzgebers
gewährleisten.
Europarl v8
Mr
Liese
is,
therefore,
returning
to
plenary
this
evening
with
the
same
intentions.
Heute
Abend
kommt
nun
Peter
Liese
mit
denselben
Absichten
ins
Plenum.
Europarl v8
If
only
the
thoughts
and
intentions
had
clicked
sooner.
Wenn
doch
nur
die
Ideen
und
Absichten
schon
früher
erkannt
worden
wären.
Europarl v8
On
the
contrary,
I
feel
very
sympathetic
towards
the
voting
intentions
of
my
Swedish
Social
Democratic
colleagues.
Vielmehr
empfinde
ich
große
Sympathie
für
die
Handlungsweise
meiner
sozialdemokratischen
Kollegen.
Europarl v8
This
is
in
line
with
the
intentions
of
the
Treaty
and
the
Financial
Regulation.
Dies
entspricht
der
Intention
des
Vertrages
und
der
Haushaltsordnung.
Europarl v8
Finally,
let
me
summarise
the
main
intentions
of
this
reform.
Lassen
Sie
mich
abschließend
die
Hauptintentionen
dieser
Reform
zusammenfassen.
Europarl v8
We
are
still
only
at
the
stage
of
intentions.
Wir
befinden
uns
noch
immer
nur
in
der
Phase
der
Absichtsbekundungen.
Europarl v8
I
am
concerned
about
the
intentions
of
the
PPE
and
the
UEN.
Ich
mache
mir
über
die
Absichten
der
PPE-DE-
und
der
UEN-Fraktion
ernsthafte
Gedanken.
Europarl v8
Does
it
depend
on
the
stated
intentions
of
the
regime?
Hängt
dies
von
den
erklärten
Absichten
des
Regimes
ab?
Europarl v8
It
does
sound
as
if
we,
in
actual
fact,
all
have
the
same
intentions.
So
wie
es
aussieht,
verfolgen
wir
also
alle
dieselben
Absichten.
Europarl v8
The
Commission's
intentions
are
contrary
to
the
objectives
of
the
Lisbon
Strategy.
Die
Absichten
der
Kommission
laufen
den
Zielen
der
Lissabon-Strategie
zuwider.
Europarl v8