Übersetzung für "Intention to" in Deutsch
It
is
our
intention
to
obtain
all
the
necessary
information
about
the
fingerprinting
process.
Wir
beabsichtigen,
alle
über
die
Erhebung
von
Fingerabdrücken
erforderlichen
Informationen
einzuholen.
Europarl v8
It
was
my
intention
to
vote
for
it.
Ich
hatte
die
Absicht,
für
diesen
Antrag
zu
stimmen.
Europarl v8
It
is
not
our
intention
to
stop
this
process.
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
eine
solche
Entwicklung
zu
beenden.
Europarl v8
Either
Party
may
notify
in
writing
the
other
Party
of
its
intention
to
terminate
this
Agreement.
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
durch
schriftliche
Notifikation
an
die
andere
Vertragspartei
kündigen.
DGT v2019
Either
Party
may
notify
the
other
in
writing
of
its
intention
to
denounce
this
Agreement.
Jede
Vertragspartei
kann
dieses
Abkommen
durch
schriftliche
Notifikation
an
die
andere
Vertragspartei
kündigen.
DGT v2019
The
intention
is
not
to
exclude
aid
to
relieve
long-tail
liabilities.
Es
sei
nicht
beabsichtigt,
Beihilfen
für
langfristige
Verbindlichkeiten
auszuschließen.
DGT v2019
I
welcome
the
Commission's
intention
to
promote
social
dialogue.
Ich
begrüße
die
Absicht
der
Kommission,
den
sozialen
Dialog
zu
fördern.
Europarl v8
It
is
not
my
intention
to
lay
the
blame
on
any
particular
nation.
Es
liegt
nicht
in
meiner
Absicht
irgendein
Volk
zu
beschuldigen.
Europarl v8
Therefore,
our
intention
is
not
to
weaken
the
JPA.
Unsere
Absicht
ist
es
also
nicht,
die
PPV
zu
schwächen.
Europarl v8
It
is
our
intention
to
revise
air
passenger
rights
in
2012.
Wir
beabsichtigen
2012
die
Rechte
von
Fluggästen
zu
überarbeiten.
Europarl v8
It
is
our
intention
to
deal
with
the
links
between
health
and
nutrition
in
greater
depth.
Wir
wollen
dabei
auf
Zusammenhänge
von
Gesundheit
und
Ernährung
vertieft
eingehen.
Europarl v8
There
is
no
intention
to
build
a
lot
more
nuclear
power
stations.
Die
Absicht,
noch
mehr
Kernkraftwerke
zu
bauen,
besteht
nicht
mehr.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
accept
our
intention
to
vote
in
favour
of
the
report
in
the
final
vote.
Ich
bitte
zu
akzeptieren,
dass
wir
in
der
Schlussabstimmung
dafür
stimmen
wollten.
Europarl v8