Übersetzung für "The entire" in Deutsch
Yet
the
entire
report
contradicts
that
statement.
Doch
der
gesamte
Bericht
widerspricht
genau
dieser
Aussage.
Europarl v8
It
is
also
an
important
source
of
professional
skills
for
the
entire
aviation
sector.
Er
ist
ferner
eine
wichtige
Quelle
für
professionelle
Kenntnisse
für
den
gesamten
Luftfahrtsektor.
Europarl v8
Amendment
47
deletes
the
entire
section
on
real-time
closure
of
fisheries.
Mit
Änderungsantrag
47
entfällt
der
gesamte
Abschnitt
zur
Echtzeit-Schließung
von
Fischereien.
Europarl v8
Thirdly,
the
entire
region
is
moving
forward.
Drittens
bewegt
sich
die
gesamte
Region
vorwärts.
Europarl v8
Think
of
newspapers
such
as
La
Repubblica
and
of
the
entire
left-wing
press.
Denken
Sie
an
Zeitungen
wie
La
Repubblica
und
an
die
gesamte
linksgerichtete
Presse.
Europarl v8
SIS
II
is
a
key
political
project
for
the
entire
Union.
Das
SIS
II
ist
ein
zentrales
politisches
Projekt
für
die
gesamte
Union.
Europarl v8
The
entire
package,
as
it
now
stands,
is
exceptionally
well
balanced.
Das
Komplettpaket
ist
so,
wie
es
jetzt
besteht,
außergewöhnlich
ausgewogen.
Europarl v8
The
entire
funds
amount
to
more
than
EUR
6.6
billion.
Die
Mittel
belaufen
sich
insgesamt
auf
mehr
als
6,6
Mrd.
EUR.
Europarl v8
Behind
them,
however,
the
entire
euro
area
is
at
risk.
Dahinter
aber
ist
die
gesamte
Eurozone
in
Gefahr.
Europarl v8
This
is
important
and
it
is
something
that
the
entire
sector
wants.
Das
ist
wichtig
und
etwas,
was
der
gesamte
Sektor
will.
Europarl v8
That
is
why
I
have
voted
against
paragraph
7
and
against
the
entire
report.
Darum
habe
ich
gegen
Absatz
7
und
gegen
den
gesamten
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
The
entire
EU
asylum
concept
is
a
disaster,
as
far
as
I
am
concerned.
Das
gesamte
EU-Asyl-Konzept
ist
für
mich
ein
Desaster.
Europarl v8
We
have
been
able
to
build
bridges
with
the
entire
region.
Wir
konnten
zu
der
gesamten
Region
Brücken
bauen.
Europarl v8
However,
this
fight
also
has
a
negative
impact
on
the
competitiveness
of
the
entire
EU
market.
Jedoch
hat
dieser
Kampf
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
gesamten
EU-Markts.
Europarl v8
It
is
not
the
entire
internal
market,
but
half
of
the
internal
market
which
is
the
problem.
Nicht
der
ganze
Binnenmarkt,
sondern
der
halbe
Binnenmarkt
ist
das
Problem.
Europarl v8
This
may
entail
enormous
innovation
and
a
worldwide
marketing
strategy
for
the
entire
river
region.
Das
kann
eine
enorme
Innovation
und
weltweite
Vermarktungsstrategie
für
den
Flussraum
bedeuten.
Europarl v8
At
the
beginning
of
that
meeting
I
sent
expressions
of
sympathy
to
the
entire
Japanese
nation.
Zu
Beginn
dieses
Treffens
bekundete
ich
unsere
Anteilnahme
mit
der
gesamten
japanischen
Nation.
Europarl v8
It
may
give
impetus
to
the
entire
enlargement
policy
and
enhance
its
success.
Es
könnte
der
gesamten
Erweiterungspolitik
neuen
Schwung
geben
und
ihren
Erfolg
vergrößern.
Europarl v8
We
are
also
going
to
submit
to
the
social
partners
the
entire
complex
of
problems
associated
with
the
integration
of
the
young.
Wir
werden
den
Sozialpartnern
auch
die
gesamte
Problematik
der
Eingliederung
junger
Arbeitnehmer
unterbreiten.
Europarl v8
The
entire
island
of
Cyprus
deserves
stability
and
peace.
Die
ganze
Insel
Zypern
verdient
Stabilität
und
Frieden.
Europarl v8
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
Europarl v8
Time
does
not
allow
me
to
summarize
the
entire
debate.
Die
Zeit
läßt
es
nicht
zu,
daß
ich
die
gesamte
Debatte
zusammenfasse.
Europarl v8