Übersetzung für "For the entire" in Deutsch
It
is
also
an
important
source
of
professional
skills
for
the
entire
aviation
sector.
Er
ist
ferner
eine
wichtige
Quelle
für
professionelle
Kenntnisse
für
den
gesamten
Luftfahrtsektor.
Europarl v8
SIS
II
is
a
key
political
project
for
the
entire
Union.
Das
SIS
II
ist
ein
zentrales
politisches
Projekt
für
die
gesamte
Union.
Europarl v8
This
may
entail
enormous
innovation
and
a
worldwide
marketing
strategy
for
the
entire
river
region.
Das
kann
eine
enorme
Innovation
und
weltweite
Vermarktungsstrategie
für
den
Flussraum
bedeuten.
Europarl v8
The
fees
are
fixed
for
the
entire
period
of
application
of
the
Protocol.
Die
Gebühren
werden
für
den
gesamten
Geltungszeitraum
des
Protokolls
festgesetzt.
DGT v2019
It
is
also
a
challenge
for
the
entire
international
community.
Dies
stellt
auch
eine
Herausforderung
für
die
gesamte
internationale
Gemeinschaft
dar.
Europarl v8
This
should
be
a
matter
of
concern
for
the
entire
EU.
Dies
sollte
der
gesamten
EU
Anlass
zur
Sorge
bereiten.
Europarl v8
This
can
then
serve
as
an
example
for
the
entire
area
to
the
east
of
the
EU.
Das
kann
dann
als
Beispiel
für
das
gesamte
Gebiet
östlich
der
EU
dienen.
Europarl v8
Our
new
Europe
2020
strategy
sets
out
common
objectives
for
the
entire
Union.
Unsere
neue
Strategie
EU
2020
legt
gemeinsame
Ziele
für
die
ganze
Union
fest.
Europarl v8
The
entire
Xinjiang
Region
has
enormous
cultural
significance
for
the
entire
world.
Die
gesamte
Region
Xinjiang
hat
eine
enorme
kulturelle
Bedeutung
für
die
ganze
Welt.
Europarl v8
This
is
important
for
Croatia
and
for
the
entire
region.
Das
ist
wichtig
für
Kroatien
und
die
gesamte
Region.
Europarl v8
Forward-looking
targets
have
been
formulated
for
the
entire
Community.
Zukunftsorientierte
Ziele
für
die
gesamte
Gemeinschaft
wurden
formuliert.
Europarl v8
This
situation
now
represents
a
security
risk
for
the
entire
region.
Diese
Situation
stellt
jetzt
ein
Sicherheitsrisiko
für
die
gesamte
Region
dar.
Europarl v8
This
includes,
in
particular,
the
question
of
a
uniform
list
of
penalties
for
the
entire
Community.
Diese
betreffen
vor
allem
einen
einheitlichen
Sanktionskatalog
für
die
gesamte
Gemeinschaft.
Europarl v8
An
authorisation
pursuant
to
Article
3
shall
be
valid
for
the
entire
Community.
Die
Zulassung
gemäß
Artikel
3
gilt
für
die
gesamte
Gemeinschaft.
DGT v2019
It
is
a
task
for
the
entire
EU.
Das
ist
eine
Aufgabe
für
die
ganze
EU.
Europarl v8
There
are
11
Member
States,
all
old
Member
States,
paying
for
the
entire
net
difference.
Elf
Mitgliedstaaten,
alles
alte
Mitgliedstaaten,
zahlen
die
gesamte
Nettodifferenz.
Europarl v8
These
dimensions
should
definitely
also
be
adopted
for
use
throughout
the
entire
area
of
the
EU.
Diese
Maße
sollten
unbedingt
in
der
gesamten
EU
eingeführt
werden.
Europarl v8
This
money
is
for
the
entire
European
Union.
Dieses
Geld
gilt
für
die
gesamte
Europäische
Union.
Europarl v8
In
fact,
I
believe
there
are
only
90
inspectors
for
the
entire
world.
Soweit
ich
weiß,
gibt
es
lediglich
90
Inspektoren
für
die
ganze
Welt.
Europarl v8
Thirdly,
in
the
long
term,
a
comprehensive
peace
solution
for
the
entire
region
is
necessary.
Drittens
ist
langfristig
eine
umfassende
Friedensregelung
für
die
gesamte
Region
erforderlich.
Europarl v8
The
consequences
are
dire
for
the
residents
of
entire
areas.
Die
Folgen
sind
für
die
Einwohner
ganzer
Gebiete
verheerend.
Europarl v8
Let
us
hope
it
will
be
a
success
for
the
entire
Union.
Hoffen
wir
auf
ein
erfolgreiches
Ergebnis
für
die
gesamte
Union.
Europarl v8
The
EU
cannot
bear
the
responsibility
for
the
entire
world
alone.
Die
EU
kann
nicht
allein
die
Verantwortung
für
die
gesamte
Welt
übernehmen.
Europarl v8